New International Version and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him." New Living Translation he said to his advisers, "This must be John the Baptist raised from the dead! That is why he can do such miracles." English Standard Version and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.” Berean Study Bible and said to his servants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.” New American Standard Bible and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him." King James Bible And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him. Holman Christian Standard Bible This is John the Baptist!" he told his servants. "He has been raised from the dead, and that's why supernatural powers are at work in him." International Standard Version told his servants, "This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and that's why these miracles are being done by him." NET Bible and he said to his servants, "This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him." Aramaic Bible in Plain English And he said to his servants, “This is Yohannan The Baptizer; but he has arisen from the grave, therefore miracles are done by him.” GOD'S WORD® Translation He said to his officials, "This is John the Baptizer! He has come back to life. That's why he has the power to perform these miracles." Jubilee Bible 2000 and said unto his slaves, This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him. King James 2000 Bible And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him. American King James Version And said to his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him. American Standard Version and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him. Douay-Rheims Bible And he said to his servants: This is John the Baptist: he is risen from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him. Darby Bible Translation and said to his servants, This is John the baptist: *he* is risen from the dead, and because of this these works of power display their force in him. English Revised Version and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him. Webster's Bible Translation And said to his servants, This is John the Baptist; he hath risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him. Weymouth New Testament and he said to his courtiers, "This is John the Baptist: he has come back to life--and that is why these miraculous Powers are working in him." World English Bible and said to his servants, "This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him." Young's Literal Translation and said to his servants, 'This is John the Baptist, he did rise from the dead, and because of this the mighty energies are working in him.' Mattheus 14:2 Afrikaans PWL Mateu 14:2 Albanian ﻣﺘﻰ 14:2 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:2 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 14:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 14:2 Bavarian Матей 14:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 14:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 14:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 14:2 Croatian Bible Matouš 14:2 Czech BKR Matthæus 14:2 Danish Mattheüs 14:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ Οὗτός ἐστιν Ἰωάνης ὁ Βαπτιστής· αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eipen tois paisin autou Houtos estin Ioanes ho Baptistes; autos egerthe apo ton nekron, kai dia touto hai dynameis energousin en auto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eipen tois paisin autou Houtos estin Ioanes ho baptistes; autos egerthe apo ton nekron, kai dia touto hai dynameis energousin en auto. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eipen tois paisin autou outos estin iOannEs o baptistEs autos EgerthE apo tOn nekrOn kai dia touto ai dunameis energousin en autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eipen tois paisin autou outos estin iOannEs o baptistEs autos EgerthE apo tOn nekrOn kai dia touto ai dunameis energousin en autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eipen tois paisin autou outos estin iOannEs o baptistEs autos EgerthE apo tOn nekrOn kai dia touto ai dunameis energousin en autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eipen tois paisin autou outos estin iOannEs o baptistEs autos EgerthE apo tOn nekrOn kai dia touto ai dunameis energousin en autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:2 Westcott/Hort - Transliterated kai eipen tois paisin autou outos estin iOannEs o baptistEs autos EgerthE apo tOn nekrOn kai dia touto ai dunameis energousin en autO ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eipen tois paisin autou outos estin iOannEs o baptistEs autos EgerthE apo tOn nekrOn kai dia touto ai dunameis energousin en autO Máté 14:2 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 14:2 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:2 Finnish: Bible (1776) Matthieu 14:2 French: Darby Matthieu 14:2 French: Louis Segond (1910) Matthieu 14:2 French: Martin (1744) Matthaeus 14:2 German: Modernized Matthaeus 14:2 German: Luther (1912) Matthaeus 14:2 German: Textbibel (1899) Matteo 14:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 14:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 14:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 14:2 Kabyle: NT 마태복음 14:2 Korean Matthaeus 14:2 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 14:2 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 14:2 Lithuanian Matthew 14:2 Maori Matteus 14:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 14:2 Spanish: La Biblia de las Américas y dijo a sus sirvientes: Este es Juan el Bautista. El ha resucitado de entre los muertos, y por eso es que poderes milagrosos actúan en él. Mateo 14:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 14:2 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 14:2 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 14:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 14:2 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 14:2 Portugese Bible Matei 14:2 Romanian: Cornilescu От Матфея 14:2 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 14:2 Russian koi8r Matthew 14:2 Shuar New Testament Matteus 14:2 Swedish (1917) Matayo 14:2 Swahili NT Mateo 14:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 14:2 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 14:2 Thai: from KJV Матей 14:2 Ukrainian: NT Matthew 14:2 Uma New Testament Ma-thi-ô 14:2 Vietnamese (1934) |