New International Version And if your eye causes you to stumble, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, New Living Translation And if your eye causes you to sin, gouge it out. It's better to enter the Kingdom of God with only one eye than to have two eyes and be thrown into hell, English Standard Version And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, Berean Study Bible And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, New American Standard Bible "If your eye causes you to stumble, throw it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be cast into hell, King James Bible And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: Holman Christian Standard Bible And if your eye causes your downfall, gouge it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, International Standard Version And if your eye causes you to sin, tear it out. It's better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell. NET Bible If your eye causes you to sin, tear it out! It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, Aramaic Bible in Plain English “And if your eye subverts you, pluck it out, for is better for you that you should enter the Kingdom of God with one eye than having two eyes that you should fall into the Gehenna of fire.” GOD'S WORD® Translation If your eye causes you to lose your faith, tear it out! It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell. Jubilee Bible 2000 And if thine eye causes thee to fall, pluck it out; it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye than having two eyes to be cast into hell, King James 2000 Bible And if your eye offend you, pluck it out: it is better for you to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: American King James Version And if your eye offend you, pluck it out: it is better for you to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: American Standard Version And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell; Douay-Rheims Bible And if thy eye scandalize thee, pluck it out. It is better for thee with one eye to enter into the kingdom of God, than having two eyes to be cast into the hell of fire: Darby Bible Translation And if thine eye serve as a snare to thee, cast it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire, English Revised Version And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell; Webster's Bible Translation And if thy eye causeth thee to fall into sin, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes, to be cast into hell-fire. Weymouth New Testament Or if your eye should cause you to sin, tear it out. It would be better for you to enter into the Kingdom of God half-blind than remain in possession of two eyes and be thrown into Gehenna, World English Bible If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into the Kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire, Young's Literal Translation And if thine eye may cause thee to stumble, cast it out; it is better for thee one-eyed to enter into the reign of God, than having two eyes, to be cast to the gehenna of the fire -- Markus 9:47 Afrikaans PWL Marku 9:47 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 9:47 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:47 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 9:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 9:47 Bavarian Марко 9:47 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 9:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 9:47 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 9:47 Croatian Bible Marek 9:47 Czech BKR Markus 9:47 Danish Markus 9:47 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν· καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ean ho ophthalmos sou skandalize se, ekbale auton; kalon se estin monophthalmon eiselthein eis ten basileian tou Theou, e dyo ophthalmous echonta blethenai eis ten geennan, Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ean ho ophthalmos sou skandalize se, ekbale auton; kalon se estin monophthalmon eiselthein eis ten basileian tou theou e dyo ophthalmous echonta blethenai eis geennan, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ean o ophthalmos sou skandalizE se ekbale auton kalon se estin monophthalmon eiselthein eis tEn basileian tou theou E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ean o ophthalmos sou skandalizE se ekbale auton kalon soi estin monophthalmon eiselthein eis tEn basileian tou theou E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ean o ophthalmos sou skandalizE se ekbale auton kalon soi estin monophthalmon eiselthein eis tEn basileian tou theou E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ean o ophthalmos sou skandalizE se ekbale auton kalon soi estin monophthalmon eiselthein eis tEn basileian tou theou E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis tEn geennan tou puros ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:47 Westcott/Hort - Transliterated kai ean o ophthalmos sou skandalizE se ekbale auton kalon se estin monophthalmon eiselthein eis tEn basileian tou theou E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis geennan ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ean o ophthalmos sou skandalizE se ekbale auton kalon se estin monophthalmon eiselthein eis tEn basileian tou theou E duo ophthalmous echonta blEthEnai eis {UBS4: tEn} geennan Márk 9:47 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 9:47 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 9:47 Finnish: Bible (1776) Marc 9:47 French: Darby Marc 9:47 French: Louis Segond (1910) Marc 9:47 French: Martin (1744) Markus 9:47 German: Modernized Markus 9:47 German: Luther (1912) Markus 9:47 German: Textbibel (1899) Marco 9:47 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 9:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 9:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 9:47 Kabyle: NT 마가복음 9:47 Korean Marcus 9:47 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 9:47 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 9:47 Lithuanian Mark 9:47 Maori Markus 9:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 9:47 Spanish: La Biblia de las Américas Y si tu ojo te es ocasión de pecar, sácatelo; te es mejor entrar al reino de Dios con un solo ojo, que teniendo dos ojos ser echado al infierno, Marcos 9:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 9:47 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 9:47 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 9:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 9:47 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 9:47 Portugese Bible Marcu 9:47 Romanian: Cornilescu От Марка 9:47 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 9:47 Russian koi8r Mark 9:47 Shuar New Testament Markus 9:47 Swedish (1917) Marko 9:47 Swahili NT Marcos 9:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 9:47 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 9:47 Thai: from KJV Markos 9:47 Turkish Марко 9:47 Ukrainian: NT Mark 9:47 Uma New Testament Maùc 9:47 Vietnamese (1934) |