New International Version "It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us." New Living Translation The spirit often throws him into the fire or into water, trying to kill him. Have mercy on us and help us, if you can." English Standard Version And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us.” Berean Study Bible “It often throws him into the fire or into the water, trying to kill him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.” New American Standard Bible "It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!" King James Bible And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. Holman Christian Standard Bible And many times it has thrown him into fire or water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us." International Standard Version The spirit has often thrown him into fire and into water to destroy him. But if you are able to do anything, have pity on us and help us!" NET Bible It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us." Aramaic Bible in Plain English “And many times it has thrown him into fire and into water to destroy him. But if you can do anything, help me, and have mercy on me!” GOD'S WORD® Translation The demon has often thrown him into fire or into water to destroy him. If it's possible for you, put yourself in our place, and help us!" Jubilee Bible 2000 And ofttimes it has cast him into the fire and into the waters to kill him, but if thou canst do any thing, help us, having mercy on us. King James 2000 Bible And often it has cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if you can do anything, have compassion on us, and help us. American King James Version And often it has cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if you can do any thing, have compassion on us, and help us. American Standard Version And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us. Douay-Rheims Bible And oftentimes hath he cast him into the fire and into waters to destroy him. But if thou canst do any thing, help us, having compassion on us. Darby Bible Translation and often it has cast him both into fire and into waters that it might destroy him: but if thou couldst [do] anything, be moved with pity on us, and help us. English Revised Version And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us. Webster's Bible Translation And often it hath cast him into the fire, and into the waters to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. Weymouth New Testament "and often it has thrown him into the fire or into pools of water to destroy him. But, if you possibly can, have pity on us and help us." World English Bible Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us." Young's Literal Translation and many times also it cast him into fire, and into water, that it might destroy him; but if thou art able to do anything, help us, having compassion on us.' Markus 9:22 Afrikaans PWL Marku 9:22 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 9:22 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:22 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 9:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 9:22 Bavarian Марко 9:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 9:22 Croatian Bible Marek 9:22 Czech BKR Markus 9:22 Danish Markus 9:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν· ἀλλ’ εἴ τι δύνῃ, βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ’ ἡμᾶς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai pollakis kai eis pyr auton ebalen kai eis hydata hina apolese auton; all’ ei ti dyne, boetheson hemin splanchnistheis eph’ hemas. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai pollakis kai eis pyr auton ebalen kai eis hydata hina apolese auton; all' ei ti dyne, boetheson hemin splanchnistheis eph' hemas. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai pollakis kai eis pur auton ebalen kai eis udata ina apolesE auton alla ei ti dunE boEthEson Emin splanchnistheis eph Emas ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai pollakis auton kai eis to pur ebalen kai eis udata ina apolesE auton all ei ti dunasai boEthEson Emin splanchnistheis eph Emas ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai pollakis auton kai eis pur ebalen kai eis udata ina apolesE auton all ei ti dunasai boEthEson Emin splanchnistheis eph Emas ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai pollakis auton kai eis pur ebalen kai eis udata ina apolesE auton all ei ti dunasai boEthEson Emin splanchnistheis eph Emas ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:22 Westcott/Hort - Transliterated kai pollakis kai eis pur auton ebalen kai eis udata ina apolesE auton all ei ti dunE boEthEson Emin splanchnistheis eph Emas ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai pollakis kai eis pur auton ebalen kai eis udata ina apolesE auton all ei ti dunE boEthEson Emin splanchnistheis eph Emas Márk 9:22 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 9:22 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 9:22 Finnish: Bible (1776) Marc 9:22 French: Darby Marc 9:22 French: Louis Segond (1910) Marc 9:22 French: Martin (1744) Markus 9:22 German: Modernized Markus 9:22 German: Luther (1912) Markus 9:22 German: Textbibel (1899) Marco 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 9:22 Kabyle: NT 마가복음 9:22 Korean Marcus 9:22 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 9:22 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 9:22 Lithuanian Mark 9:22 Maori Markus 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas Y muchas veces lo ha echado en el fuego y también en el agua para destruirlo. Pero si tú puedes hacer algo, ten misericordia de nosotros y ayúdanos. Marcos 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 9:22 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 9:22 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 9:22 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 9:22 Portugese Bible Marcu 9:22 Romanian: Cornilescu От Марка 9:22 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 9:22 Russian koi8r Mark 9:22 Shuar New Testament Markus 9:22 Swedish (1917) Marko 9:22 Swahili NT Marcos 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 9:22 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 9:22 Thai: from KJV Markos 9:22 Turkish Марко 9:22 Ukrainian: NT Mark 9:22 Uma New Testament Maùc 9:22 Vietnamese (1934) |