New International Version Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him. New Living Translation He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently. English Standard Version And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him. Berean Study Bible Then He rolled up the scroll, returned it to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on Him, New American Standard Bible And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him. King James Bible And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. Holman Christian Standard Bible He then rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on Him. International Standard Version Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. While the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him, NET Bible Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on him. Aramaic Bible in Plain English And he rolled up the scroll and he gave it to the minister and he went and sat down, but all who were in the synagogue fixed their eyes upon him. GOD'S WORD® Translation Jesus closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. Everyone in the synagogue watched him closely. Jubilee Bible 2000 And he closed the book, and he gave it again to the minister and sat down. And the eyes of all those that were in the synagogue were fastened on him. King James 2000 Bible And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. American King James Version And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. American Standard Version And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him. Douay-Rheims Bible And when he had folded the book, he restored it to the minister, and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him. Darby Bible Translation And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him. English Revised Version And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him. Webster's Bible Translation And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. Weymouth New Testament And rolling up the book, He returned it to the attendant, and sat down--to speak. And the eyes of all in the synagogue were fixed on Him. World English Bible He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. Young's Literal Translation And having folded the roll, having given it back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him. Lukas 4:20 Afrikaans PWL Luka 4:20 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:20 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 4:20 Bavarian Лука 4:20 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 4:20 Croatian Bible Lukáš 4:20 Czech BKR Lukas 4:20 Danish Lukas 4:20 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν· καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ptyxas to biblion apodous to hyperete ekathisen; kai panton hoi ophthalmoi en te synagoge esan atenizontes auto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ptyxas to biblion apodous to hyperete ekathisen; kai panton hoi ophthalmoi en te synagoge esan atenizontes auto. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ptuxas to biblion apodous tO upEretE ekathisen kai pantOn oi ophthalmoi en tE sunagOgE Esan atenizontes autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ptuxas to biblion apodous tO upEretE ekathisen kai pantOn en tE sunagOgE oi ophthalmoi Esan atenizontes autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ptuxas to biblion apodous tO upEretE ekathisen kai pantOn en tE sunagOgE oi ophthalmoi Esan atenizontes autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ptuxas to biblion apodous tO upEretE ekathisen kai pantOn en tE sunagOgE oi ophthalmoi Esan atenizontes autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:20 Westcott/Hort - Transliterated kai ptuxas to biblion apodous tO upEretE ekathisen kai pantOn oi ophthalmoi en tE sunagOgE Esan atenizontes autO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ptuxas to biblion apodous tO upEretE ekathisen kai pantOn oi ophthalmoi en tE sunagOgE Esan atenizontes autO Lukács 4:20 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 4:20 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:20 Finnish: Bible (1776) Luc 4:20 French: Darby Luc 4:20 French: Louis Segond (1910) Luc 4:20 French: Martin (1744) Lukas 4:20 German: Modernized Lukas 4:20 German: Luther (1912) Lukas 4:20 German: Textbibel (1899) Luca 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 4:20 Kabyle: NT 누가복음 4:20 Korean Lucas 4:20 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 4:20 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 4:20 Lithuanian Luke 4:20 Maori Lukas 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas Cerrando el libro, lo devolvió al asistente y se sentó; y los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en El. Lucas 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 4:20 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 4:20 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 4:20 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 4:20 Portugese Bible Luca 4:20 Romanian: Cornilescu От Луки 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 4:20 Russian koi8r Luke 4:20 Shuar New Testament Lukas 4:20 Swedish (1917) Luka 4:20 Swahili NT Lucas 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 4:20 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 4:20 Thai: from KJV Luka 4:20 Turkish Лука 4:20 Ukrainian: NT Luke 4:20 Uma New Testament Lu-ca 4:20 Vietnamese (1934) |