New International Version Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. New Living Translation Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God. Don't just say to each other, 'We're safe, for we are descendants of Abraham.' That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones. English Standard Version Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham. Berean Study Bible Produce fruit, then, in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. New American Standard Bible "Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. King James Bible Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. Holman Christian Standard Bible Therefore produce fruit consistent with repentance. And don't start saying to yourselves, 'We have Abraham as our father,' for I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones! International Standard Version Produce fruit that is consistent with repentance! Don't begin to say to yourselves, 'We have father Abraham!' because I tell you that God can raise up descendants for Abraham from these stones! NET Bible Therefore produce fruit that proves your repentance, and don't begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones! Aramaic Bible in Plain English “Produce therefore fruits worthy for repentance and do not start to say within yourselves, 'Abraham is our father', for I say to you that God can raise up from these stones children to Abraham.” GOD'S WORD® Translation Do those things that prove that you have turned to God and have changed the way you think and act. Don't say, 'Abraham is our ancestor.' I guarantee that God can raise up descendants for Abraham from these stones. Jubilee Bible 2000 Bring forth therefore fruits worthy of repentance and begin not to say within yourselves, We have Abraham for our father; for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. King James 2000 Bible Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. American King James Version Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say to you, That God is able of these stones to raise up children to Abraham. American Standard Version Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. Douay-Rheims Bible Bring forth therefore fruits worthy of penance; and do not begin to say, We have Abraham for our father. For I say unto you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham. Darby Bible Translation Produce therefore fruits worthy of repentance; and begin not to say in yourselves, We have Abraham for [our] father, for I say unto you that God is able of these stones to raise up children to Abraham. English Revised Version Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. Webster's Bible Translation Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham for our father: for I say to you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham. Weymouth New Testament Live lives which shall prove your change of heart; and do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our forefather,' for I tell you that God can raise up descendants for Abraham from these stones. World English Bible Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! Young's Literal Translation make, therefore, fruits worthy of the reformation, and begin not to say within yourselves, We have a father -- Abraham; for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham; Lukas 3:8 Afrikaans PWL Luka 3:8 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:8 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 3:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 3:8 Bavarian Лука 3:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 3:8 Croatian Bible Lukáš 3:8 Czech BKR Lukas 3:8 Danish Lukas 3:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ποιήσατε οὖν καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας· καὶ μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ· λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated poiesate oun karpous axious tes metanoias; kai me arxesthe legein en heautois Patera echomen ton Abraam; lego gar hymin hoti dynatai ho Theos ek ton lithon touton egeirai tekna to Abraam. Westcott and Hort 1881 - Transliterated poiesate oun karpous axious tes metanoias; kai me arxesthe legein en heautois Patera echomen ton Abraam, lego gar hymin hoti dynatai ho theos ek ton lithon touton egeirai tekna to Abraam. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated poiEsate oun karpous axious tEs metanoias kai mE arxEsthe legein en eautois patera echomen ton abraam legO gar umin oti dunatai o theos ek tOn lithOn toutOn egeirai tekna tO abraam ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated poiEsate oun karpous axious tEs metanoias kai mE arxEsthe legein en eautois patera echomen ton abraam legO gar umin oti dunatai o theos ek tOn lithOn toutOn egeirai tekna tO abraam ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated poiEsate oun karpous axious tEs metanoias kai mE arxEsthe legein en eautois patera echomen ton abraam legO gar umin oti dunatai o theos ek tOn lithOn toutOn egeirai tekna tO abraam ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated poiEsate oun karpous axious tEs metanoias kai mE arxEsthe legein en eautois patera echomen ton abraam legO gar umin oti dunatai o theos ek tOn lithOn toutOn egeirai tekna tO abraam ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:8 Westcott/Hort - Transliterated poiEsate oun karpous axious tEs metanoias kai mE arxEsthe legein en eautois patera echomen ton abraam legO gar umin oti dunatai o theos ek tOn lithOn toutOn egeirai tekna tO abraam ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated poiEsate oun karpous axious tEs metanoias kai mE arxEsthe legein en eautois patera echomen ton abraam legO gar umin oti dunatai o theos ek tOn lithOn toutOn egeirai tekna tO abraam Lukács 3:8 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 3:8 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:8 Finnish: Bible (1776) Luc 3:8 French: Darby Luc 3:8 French: Louis Segond (1910) Luc 3:8 French: Martin (1744) Lukas 3:8 German: Modernized Lukas 3:8 German: Luther (1912) Lukas 3:8 German: Textbibel (1899) Luca 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 3:8 Kabyle: NT 누가복음 3:8 Korean Lucas 3:8 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 3:8 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 3:8 Lithuanian Luke 3:8 Maori Lukas 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, dad frutos dignos de arrepentimiento; y no comencéis a deciros a vosotros mismos: ``Tenemos a Abraham por padre, porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras. Lucas 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 3:8 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 3:8 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 3:8 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 3:8 Portugese Bible Luca 3:8 Romanian: Cornilescu От Луки 3:8 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 3:8 Russian koi8r Luke 3:8 Shuar New Testament Lukas 3:8 Swedish (1917) Luka 3:8 Swahili NT Lucas 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 3:8 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 3:8 Thai: from KJV Luka 3:8 Turkish Лука 3:8 Ukrainian: NT Luke 3:8 Uma New Testament Lu-ca 3:8 Vietnamese (1934) |