New International Version John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? New Living Translation When the crowds came to John for baptism, he said, "You brood of snakes! Who warned you to flee God's coming wrath? English Standard Version He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? Berean Study Bible Then John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath? New American Standard Bible So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? King James Bible Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Holman Christian Standard Bible He then said to the crowds who came out to be baptized by him, "Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? International Standard Version John would say to the crowds that were coming out to be baptized by him, "You children of serpents! Who warned you to flee from the coming wrath? NET Bible So John said to the crowds that came out to be baptized by him, "You offspring of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Aramaic Bible in Plain English And he said to the crowds who were coming to him to be baptized, “Offspring of Vipers! Who has instructed you to flee from the wrath that is coming?” GOD'S WORD® Translation Crowds of people were coming to be baptized by John. He would say to them, "You poisonous snakes! Who showed you how to flee from God's coming anger? Jubilee Bible 2000 Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who taught you to flee from the wrath to come? King James 2000 Bible Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? American King James Version Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? American Standard Version He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Douay-Rheims Bible He said therefore to the multitudes that went forth to be baptized by him: Ye offspring of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come? Darby Bible Translation He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath? English Revised Version He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Webster's Bible Translation Then said he to the multitude that came forth to be baptized by him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Weymouth New Testament Accordingly John used to say to the crowds who came out to be baptized by him, "O vipers' brood, who has warned you to flee from the coming wrath? World English Bible He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Young's Literal Translation Then said he to the multitudes coming forth to be baptised by him, 'Brood of vipers! who did prompt you to flee from the coming wrath? Lukas 3:7 Afrikaans PWL Luka 3:7 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:7 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 3:7 Bavarian Лука 3:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 3:7 Croatian Bible Lukáš 3:7 Czech BKR Lukas 3:7 Danish Lukas 3:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthenai hyp’ autou Gennemata echidnon, tis hypedeixen hymin phygein apo tes mellouses orges? Westcott and Hort 1881 - Transliterated Elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthenai hyp' autou Gennemata echidnon, tis hypedeixen hymin phygein apo tes mellouses orges? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthEnai up autou gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthEnai up autou gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthEnai up autou gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthEnai up autou gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7 Westcott/Hort - Transliterated elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthEnai up autou gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated elegen oun tois ekporeuomenois ochlois baptisthEnai up autou gennEmata echidnOn tis upedeixen umin phugein apo tEs mellousEs orgEs Lukács 3:7 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 3:7 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:7 Finnish: Bible (1776) Luc 3:7 French: Darby Luc 3:7 French: Louis Segond (1910) Luc 3:7 French: Martin (1744) Lukas 3:7 German: Modernized Lukas 3:7 German: Luther (1912) Lukas 3:7 German: Textbibel (1899) Luca 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 3:7 Kabyle: NT 누가복음 3:7 Korean Lucas 3:7 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 3:7 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 3:7 Lithuanian Luke 3:7 Maori Lukas 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas Por eso, decía a las multitudes que acudían para que él las bautizara: ¡Camada de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira que vendrá? Lucas 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 3:7 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 3:7 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 3:7 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 3:7 Portugese Bible Luca 3:7 Romanian: Cornilescu От Луки 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 3:7 Russian koi8r Luke 3:7 Shuar New Testament Lukas 3:7 Swedish (1917) Luka 3:7 Swahili NT Lucas 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 3:7 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 3:7 Thai: from KJV Luka 3:7 Turkish Лука 3:7 Ukrainian: NT Luke 3:7 Uma New Testament Lu-ca 3:7 Vietnamese (1934) |