Luke 3:20
New International Version
Herod added this to them all: He locked John up in prison.

New Living Translation
So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.

English Standard Version
added this to them all, that he locked up John in prison.

Berean Study Bible
Herod added this to them all: He locked John up in prison.

New American Standard Bible
Herod also added this to them all: he locked John up in prison.

King James Bible
Added yet this above all, that he shut up John in prison.

Holman Christian Standard Bible
added this to everything else--he locked John up in prison.

International Standard Version
Added to all this, Herod locked John up in prison.

NET Bible
Herod added this to them all: He locked up John in prison.

Aramaic Bible in Plain English
He added this to all these things and shut Yohannan in prison.

GOD'S WORD® Translation
So Herod added one more evil to all the others; he locked John in prison.

Jubilee Bible 2000
added yet this above all, that he shut up John in prison.

King James 2000 Bible
Added yet this above all, that he shut up John in prison.

American King James Version
Added yet this above all, that he shut up John in prison.

American Standard Version
added this also to them all, that he shut up John in prison.

Douay-Rheims Bible
He added this also above all, and shut up John in prison.

Darby Bible Translation
added this also to all [the rest], that he shut up John in prison.

English Revised Version
added yet this above all, that he shut up John in prison.

Webster's Bible Translation
Added yet this above all, that he shut up John in prison.

Weymouth New Testament
now added this to crown all the rest, that he threw John into prison.

World English Bible
added this also to them all, that he shut up John in prison.

Young's Literal Translation
added also this to all, that he shut up John in the prison.

Lukas 3:20 Afrikaans PWL
het hy by alles nog bygevoeg om vir Yoganan in die tronk op te sluit.

Luka 3:20 Albanian
U shtoi të gjitha të tjerave edhe këtë, domethënë e futi Gjonin në burg.

ﻟﻮﻗﺎ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:20 Armenian (Western): NT
սա՛ ալ աւելցուց այդ բոլորին վրայ.- բանտարկեց Յովհաննէսը:

Euangelioa S. Luc-en araura.  3:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eratchequi ceçan haur-ere berce gucién gainera, eçar baitzeçan Ioannes presoindeguian.

Dyr Laux 3:20 Bavarian
Von Noetn ließ dyr Heret önn Johannsn eyn n Körker schmeissn und rit si dyrmit non tieffer einhin.

Лука 3:20 Bulgarian
прибави над всичко [друго] и това, че затвори Иоана в тъмницата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
希律在這一切事上又加了一件,就是把約翰關在監獄裡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
希律在这一切事上又加了一件,就是把约翰关在监狱里。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又另外添了一件,就是把約翰收在監裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又另外添了一件,就是把约翰收在监里。

路 加 福 音 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 另 外 添 了 一 件 , 就 是 把 約 翰 收 在 監 裡 。

路 加 福 音 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 另 外 添 了 一 件 , 就 是 把 约 翰 收 在 监 里 。

Evanðelje po Luki 3:20 Croatian Bible
Svemu tome nadoda Herod još i ovo: zatvori Ivana u tamnicu.

Lukáš 3:20 Czech BKR
Přidal i toto nade všecko, že jest vsadil Jana do žaláře.

Lukas 3:20 Danish
saa føjede han til alt det øvrige ogsaa dette, at han kastede Johannes i Fængsel.

Lukas 3:20 Dutch Staten Vertaling
Zo heeft hij ook dit nog boven alles daar toegedaan, dat hij Johannes in de gevangenis gesloten heeft.

Nestle Greek New Testament 1904
προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, κατέκλεισεν τὸν Ἰωάνην ἐν φυλακῇ.

Westcott and Hort 1881
προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, κατέκλεισεν τὸν Ἰωάνην ἐν φυλακῇ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, [καὶ] κατέκλεισεν τὸν Ἰωάνην / Ἰωάννην ἐν φυλακῇ.

RP Byzantine Majority Text 2005
προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.

Greek Orthodox Church 1904
προσέθηκε καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσι καὶ κατέκλεισε τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.

Tischendorf 8th Edition
προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
προσέθηκε καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσι, καὶ κατέκλεισε τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.

Stephanus Textus Receptus 1550
προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν καὶ κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν κατεκλεισεν τον ιωαννην εν φυλακη

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν κατεκλεισεν τον ιωαννην εν φυλακη

Stephanus Textus Receptus 1550
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
προσεθηκε και τουτο επι πασι, και κατεκλεισε τον Ιωαννην εν τη φυλακη.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν {VAR2: [και] } κατεκλεισεν τον ιωαννην εν φυλακη

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin, katekleisen ton Iōanēn en phylakē.

prosetheken kai touto epi pasin, katekleisen ton Ioanen en phylake.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin, katekleisen ton Iōanēn en phylakē.

prosetheken kai touto epi pasin, katekleisen ton Ioanen en phylake.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin katekleisen ton iōannēn en phulakē

prosethEken kai touto epi pasin katekleisen ton iOannEn en phulakE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē

prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē

prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iōannēn en tē phulakē

prosethEken kai touto epi pasin kai katekleisen ton iOannEn en tE phulakE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Westcott/Hort - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin katekleisen ton iōannēn en phulakē

prosethEken kai touto epi pasin katekleisen ton iOannEn en phulakE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
prosethēken kai touto epi pasin {UBS4: [kai] } katekleisen ton iōannēn en phulakē

prosethEken kai touto epi pasin {UBS4: [kai]} katekleisen ton iOannEn en phulakE

Lukács 3:20 Hungarian: Karoli
[Ez] még azzal tetézte mindezeket, hogy Jánost tömlöczbe vetteté.

La evangelio laŭ Luko 3:20 Esperanto
aldonis al cxio ankaux cxi tion, ke li ensxlosis Johanon en malliberejo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:20 Finnish: Bible (1776)
Niin hän ylitse kaikkein teki myös sen, että hän salpasi Johanneksen vankiuteen.

Luc 3:20 French: Darby
ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison.

Luc 3:20 French: Louis Segond (1910)
ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison.

Luc 3:20 French: Martin (1744)
Ajouta encore à tous les autres celui de mettre Jean en prison.

Lukas 3:20 German: Modernized
über das alles legte er Johannes gefangen.

Lukas 3:20 German: Luther (1912)
legte er über das alles Johannes gefangen.

Lukas 3:20 German: Textbibel (1899)
fügte auch noch das zu allem, er sperrte den Johannes ins Gefängnis.

Luca 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
aggiunse a tutte le altre anche questa, di rinchiudere Giovanni in prigione.

Luca 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
aggiunse ancora questo a tutti gli altri, ch’egli rinchiuse Giovanni in prigione.

LUKAS 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka ditambahinya pula sekalian ini dengan menutup Yahya di dalam penjara.

Luke 3:20 Kabyle: NT
Hiṛudus ikemmel di txeṣṣarin-is, yessekcem Yeḥya ɣer lḥebs !

누가복음 3:20 Korean
이 위에 한 가지 악을 더 하여 요한을 옥에 가두니라

Lucas 3:20 Latin: Vulgata Clementina
adjecit et hoc super omnia, et inclusit Joannem in carcere.

Sv. Lūkass 3:20 Latvian New Testament
Visam tam pievienoja vēl to, ka ieslodzīja Jāni cietumā.

Evangelija pagal Lukà 3:20 Lithuanian
pridėjo prie jų dar ir tai, kad uždarė Joną į kalėjimą.

Luke 3:20 Maori
Ka apititia atu e Herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a Hoani ki te whare herehere.

Lukas 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han la også dette til alt det andre, at han kastet Johannes i fengsel.

Lucas 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas
añadió además a todas ellas, ésta: que encerró a Juan en la cárcel.

Lucas 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
añadió además a todas ellas, ésta: que encerró a Juan en la cárcel.

Lucas 3:20 Spanish: Reina Valera Gómez
sobre todas ellas, añadió además ésta; que encerró a Juan en la cárcel.

Lucas 3:20 Spanish: Reina Valera 1909
Añadió también esto sobre todo, que encerró á Juan en la cárcel.

Lucas 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
añadió también esto sobre todo, que encerró a Juan en la cárcel.

Lucas 3:20 Bíblia King James Atualizada Português
Herodes acrescentou a todas essas maldades a de mandar João para a prisão. O batismo e a ascendência de Jesus

Lucas 3:20 Portugese Bible
acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere.   

Luca 3:20 Romanian: Cornilescu
a mai adăugat la toate celelalte rele şi pe acela că a închis pe Ioan în temniţă.

От Луки 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.

От Луки 3:20 Russian koi8r
прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу.

Luke 3:20 Shuar New Testament
Tura Erutis N·naka ßntutsuk Chφkich yajauchin T·ramiayi. Jußnkan achik sepunam enkeamiayi.

Lukas 3:20 Swedish (1917)
lade Herodes till allt annat också det att han inspärrade Johannes i fängelse.

Luka 3:20 Swahili NT
Kisha Herode akazidisha ubaya wake kwa kumtia Yohane gerezani.

Lucas 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ay naparagdag naman ito sa lahat, na kinulong niya si Juan sa bilangguan.

Ǝlinjil wa n Luqa 3:20 Tawallamat Tamajaq NT
Iššota Herod fǝl arak mazalan win den kul igi ǝn Yaxya daɣ kasaw.

ลูกา 3:20 Thai: from KJV
เฮโรดยังทำความชั่วนี้เพิ่มกับที่ได้ทำมาแล้ว คือได้จับยอห์นจำไว้ในคุก

Luka 3:20 Turkish

Лука 3:20 Ukrainian: NT
додав ще й се до всього, й запер Йоана в темниці.

Luke 3:20 Uma New Testament
Jadi', kana'epe-na Herodes pekamaro Yohanes toe, uma-di nabalii' gau' -na to dada'a, nadonihii lau-di: nahoko' lau-imi Yohanes pai' -i natarungku'.

Lu-ca 3:20 Vietnamese (1934)
thì lại thêm một điều ác nữa, là bắt Giăng bỏ tù.

Luke 3:19
Top of Page
Top of Page