New International Version John answered, "Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same." New Living Translation John replied, "If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry." English Standard Version And he answered them, “Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.” Berean Study Bible John replied, “Whoever has two tunics should share with him who has none, and whoever has food should do the same.” New American Standard Bible And he would answer and say to them, "The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise." King James Bible He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. Holman Christian Standard Bible He replied to them, "The one who has two shirts must share with someone who has none, and the one who has food must do the same." International Standard Version He answered them, "The person who has two coats must share with the one who doesn't have any, and the person who has food must do the same." NET Bible John answered them, "The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise." Aramaic Bible in Plain English And he answered and he said to them, “Whoever has two coats, let him give to him who has not, and whoever has food should do likewise.” GOD'S WORD® Translation He answered them, "Whoever has two shirts should share with the person who doesn't have any. Whoever has food should share it too." Jubilee Bible 2000 He answered and said unto them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has food, let him do likewise. King James 2000 Bible He answered and said unto them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has food, let him do likewise. American King James Version He answers and said to them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has meat, let him do likewise. American Standard Version And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise. Douay-Rheims Bible And he answering, said to them: He that hath two coats, let him give to him that hath none; and he that hath meat, let him do in like manner. Darby Bible Translation And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise. English Revised Version And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise. Webster's Bible Translation He answereth and saith to them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath provisions, let him do likewise. Weymouth New Testament "Let the man who has two coats," he answered, "give one to the man who has none; and let the man who has food share it with others." World English Bible He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise." Young's Literal Translation and he answering saith to them, 'He having two coats -- let him impart to him having none, and he having victuals -- in like manner let him do.' Lukas 3:11 Afrikaans PWL Luka 3:11 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:11 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 3:11 Bavarian Лука 3:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 3:11 Croatian Bible Lukáš 3:11 Czech BKR Lukas 3:11 Danish Lukas 3:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated apokritheis de elegen autois HO echon dyo chitonas metadoto to me echonti, kai ho echon bromata homoios poieito. Westcott and Hort 1881 - Transliterated apokritheis de elegen autois HO echon dyo chitonas metadoto to me echonti, kai ho echon bromata homoios poieito. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apokritheis de elegen autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apokritheis de legei autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apokritheis de legei autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apokritheis de legei autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Westcott/Hort - Transliterated apokritheis de elegen autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apokritheis de elegen autois o echOn duo chitOnas metadotO tO mE echonti kai o echOn brOmata omoiOs poieitO Lukács 3:11 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 3:11 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:11 Finnish: Bible (1776) Luc 3:11 French: Darby Luc 3:11 French: Louis Segond (1910) Luc 3:11 French: Martin (1744) Lukas 3:11 German: Modernized Lukas 3:11 German: Luther (1912) Lukas 3:11 German: Textbibel (1899) Luca 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 3:11 Kabyle: NT 누가복음 3:11 Korean Lucas 3:11 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 3:11 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 3:11 Lithuanian Luke 3:11 Maori Lukas 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas Respondiendo él, les decía: El que tiene dos túnicas, comparta con el que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo. Lucas 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 3:11 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 3:11 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 3:11 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 3:11 Portugese Bible Luca 3:11 Romanian: Cornilescu От Луки 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 3:11 Russian koi8r Luke 3:11 Shuar New Testament Lukas 3:11 Swedish (1917) Luka 3:11 Swahili NT Lucas 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 3:11 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 3:11 Thai: from KJV Luka 3:11 Turkish Лука 3:11 Ukrainian: NT Luke 3:11 Uma New Testament Lu-ca 3:11 Vietnamese (1934) |