New International Version The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom; and now something greater than Solomon is here. New Living Translation "The queen of Sheba will stand up against this generation on judgment day and condemn it, for she came from a distant land to hear the wisdom of Solomon. Now someone greater than Solomon is here--but you refuse to listen. English Standard Version The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here. Berean Study Bible The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and now One greater than Solomon is here. New American Standard Bible "The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here. King James Bible The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. Holman Christian Standard Bible The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look--something greater than Solomon is here! International Standard Version The queen of the south will stand up at the judgment and condemn the people living today, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon. But look, something greater than Solomon is here! NET Bible The queen of the South will rise up at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon--and now, something greater than Solomon is here! Aramaic Bible in Plain English The Queen of The South shall stand in judgment with the people of this generation, and she shall condemn them, for she came from the far side of the land that she might hear the wisdom of Solomon and behold, he who is greater than Solomon is here.” GOD'S WORD® Translation The queen from the south will stand up at the time of judgment with the men who live today. She will condemn them, because she came from the ends of the earth to hear Solomon's wisdom. But look, someone greater than Solomon is here! Jubilee Bible 2000 The queen of the south shall rise up in the judgment against the men of this generation and condemn them, for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. King James 2000 Bible The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. American King James Version The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. American Standard Version The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here. Douay-Rheims Bible The queen of the south shall rise in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold more than Solomon here. Darby Bible Translation A queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, more than Solomon is here. English Revised Version The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here. Webster's Bible Translation The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth, to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here. Weymouth New Testament The Queen of the South will awake at the Judgement together with the men of the present generation, and will condemn them; because she came from the extremity of the earth to hear the wisdom of Solomon; but mark! One greater than Solomon is here. World English Bible The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. Young's Literal Translation 'A queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and lo, greater than Solomon here! Lukas 11:31 Afrikaans PWL Luka 11:31 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:31 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 11:31 Bavarian Лука 11:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 11:31 Croatian Bible Lukáš 11:31 Czech BKR Lukas 11:31 Danish Lukas 11:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτούς· ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶνος ὧδε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated basilissa notou egerthesetai en te krisei meta ton andron tes geneas tautes kai katakrinei autous; hoti elthen ek ton peraton tes ges akousai ten sophian Solomonos, kai idou pleion Solomonos hode. Westcott and Hort 1881 - Transliterated basilissa notou egerthesetai en te krisei meta ton andron tes geneas tautes kai katakrinei autous; hoti elthen ek ton peraton tes ges akousai ten sophian Solomonos, kai idou pleion Solomonos hode. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated basilissa notou egerthEsetai en tE krisei meta tOn andrOn tEs geneas tautEs kai katakrinei autous oti Elthen ek tOn peratOn tEs gEs akousai tEn sophian solomOnos kai idou pleion solomOnos Ode ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated basilissa notou egerthEsetai en tE krisei meta tOn andrOn tEs geneas tautEs kai katakrinei autous oti Elthen ek tOn peratOn tEs gEs akousai tEn sophian solomOnos kai idou pleion solomOnos Ode ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated basilissa notou egerthEsetai en tE krisei meta tOn andrOn tEs geneas tautEs kai katakrinei autous oti Elthen ek tOn peratOn tEs gEs akousai tEn sophian solomOntos kai idou pleion solomOntos Ode ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated basilissa notou egerthEsetai en tE krisei meta tOn andrOn tEs geneas tautEs kai katakrinei autous oti Elthen ek tOn peratOn tEs gEs akousai tEn sophian solomOntos kai idou pleion solomOntos Ode ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 Westcott/Hort - Transliterated basilissa notou egerthEsetai en tE krisei meta tOn andrOn tEs geneas tautEs kai katakrinei autous oti Elthen ek tOn peratOn tEs gEs akousai tEn sophian solomOnos kai idou pleion solomOnos Ode ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated basilissa notou egerthEsetai en tE krisei meta tOn andrOn tEs geneas tautEs kai katakrinei autous oti Elthen ek tOn peratOn tEs gEs akousai tEn sophian solomOnos kai idou pleion solomOnos Ode Lukács 11:31 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 11:31 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:31 Finnish: Bible (1776) Luc 11:31 French: Darby Luc 11:31 French: Louis Segond (1910) Luc 11:31 French: Martin (1744) Lukas 11:31 German: Modernized Lukas 11:31 German: Luther (1912) Lukas 11:31 German: Textbibel (1899) Luca 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 11:31 Kabyle: NT 누가복음 11:31 Korean Lucas 11:31 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 11:31 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 11:31 Lithuanian Luke 11:31 Maori Lukas 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas La Reina del Sur se levantará en el juicio con los hombres de esta generación y los condenará, porque ella vino desde los confines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón; y mirad, algo más grande que Salomón está aquí. Lucas 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 11:31 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 11:31 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 11:31 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 11:31 Portugese Bible Luca 11:31 Romanian: Cornilescu От Луки 11:31 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 11:31 Russian koi8r Luke 11:31 Shuar New Testament Lukas 11:31 Swedish (1917) Luka 11:31 Swahili NT Lucas 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 11:31 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 11:31 Thai: from KJV Luka 11:31 Turkish Лука 11:31 Ukrainian: NT Luke 11:31 Uma New Testament Lu-ca 11:31 Vietnamese (1934) |