New International Version Then he told them, "Now draw some out and take it to the master of the banquet." They did so, New Living Translation he said, "Now dip some out, and take it to the master of ceremonies." So the servants followed his instructions. English Standard Version And he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the feast.” So they took it. Berean Study Bible “Now draw some out,” He said, “and take it to the master of the banquet.” They did so, New American Standard Bible And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him. King James Bible And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. Holman Christian Standard Bible Then He said to them, "Now draw some out and take it to the chief servant." And they did. International Standard Version Then he told them, "Now draw some out and take it to the man in charge of the banquet." So they did. NET Bible Then he told them, "Now draw some out and take it to the head steward," and they did. Aramaic Bible in Plain English He said to them: “Draw out now and take to The Master of Ceremonies.” GOD'S WORD® Translation Jesus said to them, "Pour some, and take it to the person in charge." The servers did as they were told. Jubilee Bible 2000 And he said unto them, Draw out now and bear unto the butler. And they bore it. King James 2000 Bible And he said unto them, Draw out now, and bear unto the steward of the feast. And they bore it. American King James Version And he said to them, Draw out now, and bear to the governor of the feast. And they bore it. American Standard Version And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it. Douay-Rheims Bible And Jesus saith to them: Draw out now, and carry to the chief steward of the feast. And they carried it. Darby Bible Translation And he says to them, Draw out now, and carry [it] to the feast-master. And they carried [it]. English Revised Version And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it. Webster's Bible Translation And he saith to them, Draw out now, and bear to the governor of the feast. And they bore it. Weymouth New Testament Then He said, "Now, take some out, and carry it to the President of the feast." World English Bible He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it. Young's Literal Translation and he saith to them, 'Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare. Johannes 2:8 Afrikaans PWL Gjoni 2:8 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 2:8 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:8 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 2:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 2:8 Bavarian Йоан 2:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 2:8 Croatian Bible Jan 2:8 Czech BKR Johannes 2:8 Danish Johannes 2:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ λέγει αὐτοῖς Ἀντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ. οἱ δὲ ἤνεγκαν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai legei autois Antlesate nyn kai pherete to architriklino. hoi de enenkan. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai legei autois Antlesate nyn kai pherete to architriklino; hoi de enenkan. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai legei autois antlEsate nun kai pherete tO architriklinO oi de Enenkan ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai legei autois antlEsate nun kai pherete tO architriklinO kai Enenkan ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai legei autois antlEsate nun kai pherete tO architriklinO kai Enenkan ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai legei autois antlEsate nun kai pherete tO architriklinO kai Enenkan ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Westcott/Hort - Transliterated kai legei autois antlEsate nun kai pherete tO architriklinO oi de Enenkan ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai legei autois antlEsate nun kai pherete tO architriklinO oi de Enenkan János 2:8 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 2:8 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:8 Finnish: Bible (1776) Jean 2:8 French: Darby Jean 2:8 French: Louis Segond (1910) Jean 2:8 French: Martin (1744) Johannes 2:8 German: Modernized Johannes 2:8 German: Luther (1912) Johannes 2:8 German: Textbibel (1899) Giovanni 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 2:8 Kabyle: NT 요한복음 2:8 Korean Ioannes 2:8 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 2:8 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 2:8 Lithuanian John 2:8 Maori Johannes 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces les dijo: Sacad ahora un poco y llevadlo al maestresala. Y se lo llevaron. Juan 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 2:8 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 2:8 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 2:8 Bíblia King James Atualizada Português João 2:8 Portugese Bible Ioan 2:8 Romanian: Cornilescu От Иоанна 2:8 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 2:8 Russian koi8r John 2:8 Shuar New Testament Johannes 2:8 Swedish (1917) Yohana 2:8 Swahili NT Juan 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 2:8 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 2:8 Thai: from KJV Yuhanna 2:8 Turkish Йоан 2:8 Ukrainian: NT John 2:8 Uma New Testament Giaêng 2:8 Vietnamese (1934) |