New International Version You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; New Living Translation throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception. English Standard Version to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, Berean Study Bible to put off your former way of life, your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; New American Standard Bible that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit, King James Bible That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; Holman Christian Standard Bible You took off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires; International Standard Version Regarding your former way of life, you were taught to strip off your old nature, which is being ruined by its deceptive desires, NET Bible You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires, Aramaic Bible in Plain English But you should put aside from you your first way of life, that old man, which is corrupted by deceitful desires, GOD'S WORD® Translation You were taught to change the way you were living. The person you used to be will ruin you through desires that deceive you. Jubilee Bible 2000 that ye put off everything concerning the old way of life, that is, the old man who corrupts himself according to deceitful desires, King James 2000 Bible That you put off concerning the former way of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; American King James Version That you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; American Standard Version that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit; Douay-Rheims Bible To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error. Darby Bible Translation [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts; English Revised Version that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, which waxeth corrupt after the lusts of deceit; Webster's Bible Translation That ye put off concerning the former manner of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts: Weymouth New Testament to put away, in regard to your former mode of life, your original evil nature which is doomed to perish as befits its misleading impulses, World English Bible that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; Young's Literal Translation ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit, Efesiërs 4:22 Afrikaans PWL Efesianëve 4:22 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 4:22 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:22 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 4:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 4:22 Bavarian Ефесяни 4:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 4:22 Croatian Bible Efezským 4:22 Czech BKR Efeserne 4:22 Danish Efeziërs 4:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated apothesthai hymas kata ten proteran anastrophen ton palaion anthropon ton phtheiromenon kata tas epithymias tes apates, Westcott and Hort 1881 - Transliterated apothesthai hymas kata ten proteran anastrophen ton palaion anthropon ton phtheiromenon kata tas epithymias tes apates, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apothesthai umas kata tEn proteran anastrophEn ton palaion anthrOpon ton phtheiromenon kata tas epithumias tEs apatEs ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apothesthai umas kata tEn proteran anastrophEn ton palaion anthrOpon ton phtheiromenon kata tas epithumias tEs apatEs ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apothesthai umas kata tEn proteran anastrophEn ton palaion anthrOpon ton phtheiromenon kata tas epithumias tEs apatEs ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apothesthai umas kata tEn proteran anastrophEn ton palaion anthrOpon ton phtheiromenon kata tas epithumias tEs apatEs ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:22 Westcott/Hort - Transliterated apothesthai umas kata tEn proteran anastrophEn ton palaion anthrOpon ton phtheiromenon kata tas epithumias tEs apatEs ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apothesthai umas kata tEn proteran anastrophEn ton palaion anthrOpon ton phtheiromenon kata tas epithumias tEs apatEs Efézusiakhoz 4:22 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 4:22 Esperanto Kirje efesolaisille 4:22 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 4:22 French: Darby Éphésiens 4:22 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 4:22 French: Martin (1744) Epheser 4:22 German: Modernized Epheser 4:22 German: Luther (1912) Epheser 4:22 German: Textbibel (1899) Efesini 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 4:22 Kabyle: NT 에베소서 4:22 Korean Ephesios 4:22 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 4:22 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 4:22 Lithuanian Ephesians 4:22 Maori Efeserne 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas que en cuanto a vuestra anterior manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos, Efesios 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 4:22 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 4:22 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 4:22 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 4:22 Portugese Bible Efeseni 4:22 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 4:22 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 4:22 Russian koi8r Ephesians 4:22 Shuar New Testament Efesierbrevet 4:22 Swedish (1917) Waefeso 4:22 Swahili NT Mga Taga-Efeso 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 4:22 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 4:22 Thai: from KJV Efesliler 4:22 Turkish Ефесяни 4:22 Ukrainian: NT Ephesians 4:22 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 4:22 Vietnamese (1934) |