New International Version When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him. New Living Translation But when I was informed of a plot to kill him, I immediately sent him on to you. I have told his accusers to bring their charges before you." English Standard Version And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him.” Berean Study Bible When I was informed that there was a plot against the man, I sent him to you at once. I also instructed his accusers to present their case against him before you. New American Standard Bible "When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you." King James Bible And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. Holman Christian Standard Bible When I was informed that there was a plot against the man, I sent him to you right away. I also ordered his accusers to state their case against him in your presence. International Standard Version Since a plot against the man has been reported to me, I'm sending him to you at once, and I've also ordered his accusers to present their charges against him before you." NET Bible When I was informed there would be a plot against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges against him before you. Aramaic Bible in Plain English “And when it was shown me that the Judeans made a plot by ambush against him, I sent him at once to you and ordered his accusers to go and speak with him before you. Farewell.” GOD'S WORD® Translation Since I was informed that there was a plot against this man, I immediately sent him to you. I have also ordered his accusers to state their case against him in front of you. Jubilee Bible 2000 And when it was told me how the Jews lay in wait to ambush the man, I sent straightway to thee and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. King James 2000 Bible And when it was told me that the Jews laid wait for the man, I sent immediately to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell. American King James Version And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell. American Standard Version And when it was shown to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee. Douay-Rheims Bible And when I was told of ambushes that they had prepared for him, I sent him to thee, signifying also to his accusers to plead before thee. Farewell. Darby Bible Translation But having received information of a plot about to be put in execution against the man [by the Jews], I have immediately sent him to thee, commanding also his accusers to say before thee the things that are against him. [Farewell.] English Revised Version And when it was shewn to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee. Webster's Bible Translation And when it was told to me that the Jews laid wait for the man, I sent forthwith to thee, and gave commandment to his accusers also, to say before thee what they had against him. Farewell. Weymouth New Testament But now that I have received information of an intended attack upon him, I immediately send him to you, directing his accusers also to state before you the case they have against him." World English Bible When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell." Young's Literal Translation and a plot having been intimated to me against this man -- about to be of the Jews -- at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.' Handelinge 23:30 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 23:30 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:30 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:30 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 23:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 23:30 Bavarian Деяния 23:30 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 23:30 Croatian Bible Skutky apoštolské 23:30 Czech BKR Apostelenes gerninger 23:30 Danish Handelingen 23:30 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μηνυθείσης δέ μοι ἐπιβουλῆς εἰς τὸν ἄνδρα ἔσεσθαι, ἐξαυτῆς ἔπεμψα πρὸς σέ, παραγγείλας καὶ τοῖς κατηγόροις λέγειν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ σοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated menytheises de moi epiboules eis ton andra esesthai, exautes epempsa pros se, parangeilas kai tois kategorois legein pros auton epi sou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated menytheises de moi epiboules eis ton andra esesthai exautes epempsa pros se, parangeilas kai tois kategorois legein pros auton epi sou. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mEnutheisEs de moi epiboulEs eis ton andra esesthai ex autOn epempsa pros se parangeilas kai tois katEgorois legein autous epi sou ΠΡΑΞΕΙΣ 23:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mEnutheisEs de moi epiboulEs eis ton andra mellein esesthai upo tOn ioudaiOn exautEs epempsa pros se parangeilas kai tois katEgorois legein ta pros auton epi sou errOso ΠΡΑΞΕΙΣ 23:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mEnutheisEs de moi epiboulEs eis ton andra mellein esesthai upo tOn ioudaiOn exautEs epempsa pros se parangeilas kai tois katEgorois legein ta pros auton epi sou errOso ΠΡΑΞΕΙΣ 23:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mEnutheisEs de moi epiboulEs eis ton andra mellein esesthai upo tOn ioudaiOn exautEs epempsa pros se parangeilas kai tois katEgorois legein ta pros auton epi sou errOso ΠΡΑΞΕΙΣ 23:30 Westcott/Hort - Transliterated mEnutheisEs de moi epiboulEs eis ton andra esesthai exautEs epempsa pros se parangeilas kai tois katEgorois legein pros auton epi sou ΠΡΑΞΕΙΣ 23:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mEnutheisEs de moi epiboulEs eis ton andra esesthai exautEs epempsa pros se parangeilas kai tois katEgorois legein {UBS4: [ta]} pros auton epi sou Apostolok 23:30 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 23:30 Esperanto Apostolien teot 23:30 Finnish: Bible (1776) Actes 23:30 French: Darby Actes 23:30 French: Louis Segond (1910) Actes 23:30 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 23:30 German: Modernized Apostelgeschichte 23:30 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 23:30 German: Textbibel (1899) Atti 23:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 23:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 23:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 23:30 Kabyle: NT 사도행전 23:30 Korean Actus Apostolorum 23:30 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 23:30 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 23:30 Lithuanian Acts 23:30 Maori Apostlenes-gjerninge 23:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 23:30 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando se me informó de que había una conjura en contra del hombre, te lo envié enseguida, instruyendo también a sus acusadores que presenten los cargos contra él delante de ti. Hechos 23:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 23:30 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 23:30 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 23:30 Bíblia King James Atualizada Português Atos 23:30 Portugese Bible Faptele Apostolilor 23:30 Romanian: Cornilescu Деяния 23:30 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 23:30 Russian koi8r Acts 23:30 Shuar New Testament Apostagärningarna 23:30 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 23:30 Swahili NT Mga Gawa 23:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 23:30 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 23:30 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 23:30 Turkish Деяния 23:30 Ukrainian: NT Acts 23:30 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:30 Vietnamese (1934) |