New International Version There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited; and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and the world, will be robbed of her divine majesty." New Living Translation Of course, I'm not just talking about the loss of public respect for our business. I'm also concerned that the temple of the great goddess Artemis will lose its influence and that Artemis--this magnificent goddess worshiped throughout the province of Asia and all around the world--will be robbed of her great prestige!" English Standard Version And there is danger not only that this trade of ours may come into disrepute but also that the temple of the great goddess Artemis may be counted as nothing, and that she may even be deposed from her magnificence, she whom all Asia and the world worship.” Berean Study Bible There is danger not only that our business will fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited and her majesty deposed—she who is worshiped by all the province of Asia and the whole world.” New American Standard Bible "Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence." King James Bible So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. Holman Christian Standard Bible So not only do we run a risk that our business may be discredited, but also that the temple of the great goddess Artemis may be despised and her magnificence come to the verge of ruin--the very one all of Asia and the world adore." International Standard Version There is a danger not only that our business will lose its reputation but also that the temple of the great goddess Artemis will be brought into disrepute and that she will be robbed of her majesty that brought all Asia and the world to worship her." NET Bible There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be regarded as nothing, and she whom all the province of Asia and the world worship will suffer the loss of her greatness." Aramaic Bible in Plain English “Neither is this matter only exposed and finished, but so also is The Temple of Artemis, the great goddess, reckoned as nothing. And even this goddess, whom all Asia and all nations worship, is despised.” GOD'S WORD® Translation There's a danger that people will discredit our line of work, and there's a danger that people will think that the temple of the great goddess Artemis is nothing. Then she whom all Asia and the rest of the world worship will be robbed of her glory." Jubilee Bible 2000 so that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worship. King James 2000 Bible So that not only this our craft is in danger to be discredited; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worship. American King James Version So that not only this our craft is in danger to be set at nothing; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worships. American Standard Version and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth. Douay-Rheims Bible So that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also the temple of great Diana shall be reputed for nothing; yea, and her majesty shall begin to be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. Darby Bible Translation Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the great goddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres. English Revised Version and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence, whom all Asia and the world worshippeth. Webster's Bible Translation So that not only this our craft is in danger to be set at naught; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia, and the world worshipeth. Weymouth New Testament There is danger, therefore, not only that this our trade will become of no account, but also that the temple of the great goddess Diana will fall into utter disrepute, and that before long she will be actually deposed from her majestic rank--she who is now worshipped by the whole province of Asia; nay, by the whole world." World English Bible Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships." Young's Literal Translation and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.' Handelinge 19:27 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 19:27 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:27 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 19:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 19:27 Bavarian Деяния 19:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 19:27 Croatian Bible Skutky apoštolské 19:27 Czech BKR Apostelenes gerninger 19:27 Danish Handelingen 19:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ou monon de touto kindyneuei hemin to meros eis apelegmon elthein, alla kai to tes megales theas Artemidos hieron eis outhen logisthenai, mellein te kai kathaireisthai tes megaleiotetos autes, hen hole he Asia kai he oikoumene sebetai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ou monon de touto kindyneuei hemin to meros eis apelegmon elthein, alla kai to tes megales theas Artemidos hieron eis outhen logisthenai, mellein te kai kathaireisthai tes megaleiotetos autes, hen hole he Asia kai he oikoumene sebetai. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas ieron artemidos eis outhen logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEs megaleiotEtos autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas ieron artemidos eis outhen logisthEnai mellein de kai kathaireisthai tEn megaleiotEta autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis ouden logisthEnai mellein de kai kathaireisthai tEn megaleiotEta autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis ouden logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEn megaleiotEta autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Westcott/Hort - Transliterated ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis outhen logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEs megaleiotEtos autEs En olE [E] asia kai [E] oikoumenE sebetai ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis outhen logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEs megaleiotEtos autEs En olE {WH: [E]} {UBS4: E} asia kai {WH: [E]} {UBS4: E} oikoumenE sebetai Apostolok 19:27 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 19:27 Esperanto Apostolien teot 19:27 Finnish: Bible (1776) Actes 19:27 French: Darby Actes 19:27 French: Louis Segond (1910) Actes 19:27 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 19:27 German: Modernized Apostelgeschichte 19:27 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 19:27 German: Textbibel (1899) Atti 19:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 19:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 19:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 19:27 Kabyle: NT 사도행전 19:27 Korean Actus Apostolorum 19:27 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 19:27 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 19:27 Lithuanian Acts 19:27 Maori Apostlenes-gjerninge 19:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas Y no sólo corremos el peligro de que nuestro oficio caiga en descrédito, sino también de que el templo de la gran diosa Diana se considere sin valor, y que ella, a quien adora toda Asia y el mundo entero, sea despojada de su grandeza. Hechos 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 19:27 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 19:27 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 19:27 Bíblia King James Atualizada Português Atos 19:27 Portugese Bible Faptele Apostolilor 19:27 Romanian: Cornilescu Деяния 19:27 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 19:27 Russian koi8r Acts 19:27 Shuar New Testament Apostagärningarna 19:27 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 19:27 Swahili NT Mga Gawa 19:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 19:27 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 19:27 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 19:27 Turkish Деяния 19:27 Ukrainian: NT Acts 19:27 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:27 Vietnamese (1934) |