New International Version or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work--which is by faith. New Living Translation Don't let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations, which don't help people live a life of faith in God. English Standard Version nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith. Berean Study Bible or devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculation rather than the stewardship of God’s work, which is by faith. New American Standard Bible nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith. King James Bible Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. Holman Christian Standard Bible or to pay attention to myths and endless genealogies. These promote empty speculations rather than God's plan, which operates by faith. International Standard Version and occupying themselves with myths and endless genealogies. These things promote controversies rather than God's ongoing purpose, which involves faith. NET Bible nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. Such things promote useless speculations rather than God's redemptive plan that operates by faith. Aramaic Bible in Plain English And that they would not give heed to fables and to accounts of endless genealogies; these things produce all the more contentions and not edification in the faith of God. GOD'S WORD® Translation and occupying themselves with myths and endless genealogies. These myths and genealogies raise a lot of questions rather than promoting God's plan, which centers in faith. Jubilee Bible 2000 nor give heed to fables and endless genealogies, which generate questions other than that the edification of God is by faith. King James 2000 Bible Neither give heed to myths and endless genealogies, which cause questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. American King James Version Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. American Standard Version neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith;'so do I now . Douay-Rheims Bible Not to give heed to fables and endless genealogies: which furnish questions rather than the edification of God, which is in faith. Darby Bible Translation nor to turn their minds to fables and interminable genealogies, which bring questionings rather than [further] God's dispensation, which [is] in faith. English Revised Version neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now. Webster's Bible Translation Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith; so do. Weymouth New Testament and the attention they bestow on mere fables and endless pedigrees, such as lead to controversy rather than to a true stewardship for God, which only exists where there is faith. And I make the same request now. World English Bible neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith-- Young's Literal Translation nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: -- 1 Timotheus 1:4 Afrikaans PWL 1 Timoteut 1:4 Albanian ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:4 Armenian (Western): NT 1 Timotheogana. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Timyteus A 1:4 Bavarian 1 Тимотей 1:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 提 摩 太 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 提 摩 太 前 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Timoteju 1:4 Croatian Bible První Timoteovi 1:4 Czech BKR 1 Timoteus 1:4 Danish 1 Timotheüs 1:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις, αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν Θεοῦ τὴν ἐν πίστει· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated mede prosechein mythois kai genealogiais aperantois, haitines ekzeteseis parechousin mallon e oikonomian Theou ten en pistei; Westcott and Hort 1881 - Transliterated mede prosechein mythois kai genealogiais aperantois, haitines ekzeteseis parechousi mallon e oikonomian theou ten en pistei, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mEde prosechein muthois kai genealogiais aperantois aitines ekzEtEseis parechousin mallon E oikonomian theou tEn en pistei ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mEde prosechein muthois kai genealogiais aperantois aitines zEtEseis parechousin mallon E oikonomian theou tEn en pistei ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mEde prosechein muthois kai genealogiais aperantois aitines zEtEseis parechousin mallon E oikonomian theou tEn en pistei ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mEde prosechein muthois kai genealogiais aperantois aitines zEtEseis parechousin mallon E oikodomian theou tEn en pistei ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Westcott/Hort - Transliterated mEde prosechein muthois kai genealogiais aperantois aitines ekzEtEseis parechousin mallon E oikonomian theou tEn en pistei ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mEde prosechein muthois kai genealogiais aperantois aitines ekzEtEseis parechousin mallon E oikonomian theou tEn en pistei 1 Timóteushoz 1:4 Hungarian: Karoli Al Timoteo 1 1:4 Esperanto Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:4 Finnish: Bible (1776) 1 Timothée 1:4 French: Darby 1 Timothée 1:4 French: Louis Segond (1910) 1 Timothée 1:4 French: Martin (1744) 1 Timotheus 1:4 German: Modernized 1 Timotheus 1:4 German: Luther (1912) 1 Timotheus 1:4 German: Textbibel (1899) 1 Timoteo 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Timoteo 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 TIM 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Timothy 1:4 Kabyle: NT 디모데전서 1:4 Korean I Timotheum 1:4 Latin: Vulgata Clementina Timotejam 1 1:4 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:4 Lithuanian 1 Timothy 1:4 Maori 1 Timoteus 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Timoteo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas ni prestaran atención a mitos y genealogías interminables, lo que da lugar a discusiones inútiles en vez de hacer avanzar el plan de Dios que es por fe, así te encargo ahora. 1 Timoteo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Timoteo 1:4 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Timoteo 1:4 Spanish: Reina Valera 1909 1 Timoteo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 timóteo 1:4 Bíblia King James Atualizada Português 1 timóteo 1:4 Portugese Bible 1 Timotei 1:4 Romanian: Cornilescu 1-е Тимофею 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Тимофею 1:4 Russian koi8r 1 Timothy 1:4 Shuar New Testament 1 Timotheosbrevet 1:4 Swedish (1917) 1 Timotheo 1:4 Swahili NT 1 Kay Timoteo 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Timotay 1:4 Tawallamat Tamajaq NT 1 ทิโมธี 1:4 Thai: from KJV 1 Тимотей 1:4 Ukrainian: NT 1 Timothy 1:4 Uma New Testament 1 Ti-moâ-theâ 1:4 Vietnamese (1934) |