New International Version But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you. New Living Translation But now Timothy has just returned, bringing us good news about your faith and love. He reports that you always remember our visit with joy and that you want to see us as much as we want to see you. English Standard Version But now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love and reported that you always remember us kindly and long to see us, as we long to see you— Berean Study Bible But just now, Timothy has returned from his visit with the good news about your faith, your love, and the fond memories you have preserved, longing to see us just as we long to see you. New American Standard Bible But now that Timothy has come to us from you, and has brought us good news of your faith and love, and that you always think kindly of us, longing to see us just as we also long to see you, King James Bible But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you: Holman Christian Standard Bible But now Timothy has come to us from you and brought us good news about your faith and love and reported that you always have good memories of us, wanting to see us, as we also want to see you. International Standard Version But Timothy has just now returned from visiting you and has told us the good news about your faith and love. He also told us that you always have fond memories of us and want to see us, just as we want to see you. NET Bible But now Timothy has come to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection and long to see us just as we also long to see you! Aramaic Bible in Plain English But now since Timotheus has come to us from your midst and he gave us good news concerning your faith and about your love, and that you have a good commemoration of us in every place and you desire to see us, just as we also do you, GOD'S WORD® Translation But Timothy has just now come back to us from you and has told us the good news about your faith and love. He also told us that you always have fond memories of us and want to see us, as we want to see you. Jubilee Bible 2000 But now when Timothy came from you unto us and brought us good tidings of your faith and charity and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you. King James 2000 Bible But now when Timothy came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you: American King James Version But now when Timotheus came from you to us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that you have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you: American Standard Version But when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also to see you; Douay-Rheims Bible But now when Timothy came to us from you, and related to us your faith and charity, and that you have a good remembrance of us always, desiring to see us as we also to see you; Darby Bible Translation But Timotheus having just come to us from you, and brought to us the glad tidings of your faith and love, and that ye have always good remembrance of us, desiring much to see us, even as we also you; English Revised Version But when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also to see you; Webster's Bible Translation But now when Timothy came from you to us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you: Weymouth New Testament But now that Timothy has recently come back to us from you, and has brought us the happy tidings of your faith and love, and has told us how you still cherish a constant and affectionate recollection of us, and are longing to see us as we also long to see you-- World English Bible But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you; Young's Literal Translation And now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also to see you, 1 Thessalonisense 3:6 Afrikaans PWL 1 Thesalonikasve 3:6 Albanian ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:6 Armenian (Western): NT 1 Thessaloniceanoetara. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Tessyloninger A 3:6 Bavarian 1 Солунци 3:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Solunjanima 3:6 Croatian Bible První Tesalonickým 3:6 Czech BKR 1 Tessalonikerne 3:6 Danish 1 Thessalonicenzen 3:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφ’ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε, ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Arti de elthontos Timotheou pros hemas aph’ hymon kai euangelisamenou hemin ten pistin kai ten agapen hymon, kai hoti echete mneian hemon agathen pantote, epipothountes hemas idein kathaper kai hemeis hymas, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Arti de elthontos Timotheou pros hemas aph' hymon kai euangelisamenou hemin ten pistin kai ten agapen hymon, kai hoti echete mneian hemon agathen pantote epipothountes hemas idein kathaper kai hemeis hymas, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated arti de elthontos timotheou pros Emas aph umOn kai euangelisamenou Emin tEn pistin kai tEn agapEn umOn kai oti echete mneian EmOn agathEn pantote epipothountes Emas idein kathaper kai Emeis umas ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated arti de elthontos timotheou pros Emas aph umOn kai euangelisamenou Emin tEn pistin kai tEn agapEn umOn kai oti echete mneian EmOn agathEn pantote epipothountes Emas idein kathaper kai Emeis umas ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated arti de elthontos timotheou pros Emas aph umOn kai euangelisamenou Emin tEn pistin kai tEn agapEn umOn kai oti echete mneian EmOn agathEn pantote epipothountes Emas idein kathaper kai Emeis umas ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated arti de elthontos timotheou pros Emas aph umOn kai euangelisamenou Emin tEn pistin kai tEn agapEn umOn kai oti echete mneian EmOn agathEn pantote epipothountes Emas idein kathaper kai Emeis umas ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:6 Westcott/Hort - Transliterated arti de elthontos timotheou pros Emas aph umOn kai euangelisamenou Emin tEn pistin kai tEn agapEn umOn kai oti echete mneian EmOn agathEn pantote epipothountes Emas idein kathaper kai Emeis umas ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated arti de elthontos timotheou pros Emas aph umOn kai euangelisamenou Emin tEn pistin kai tEn agapEn umOn kai oti echete mneian EmOn agathEn pantote epipothountes Emas idein kathaper kai Emeis umas 1 Tesszalonika 3:6 Hungarian: Karoli Al la tesalonikanoj 1 3:6 Esperanto Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:6 Finnish: Bible (1776) 1 Thessaloniciens 3:6 French: Darby 1 Thessaloniciens 3:6 French: Louis Segond (1910) 1 Thessaloniciens 3:6 French: Martin (1744) 1 Thessalonicher 3:6 German: Modernized 1 Thessalonicher 3:6 German: Luther (1912) 1 Thessalonicher 3:6 German: Textbibel (1899) 1 Tessalonicesi 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Tessalonicesi 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 TES 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Thessalonians 3:6 Kabyle: NT 데살로니가전서 3:6 Korean I Thessalonicenses 3:6 Latin: Vulgata Clementina Tesaloniķiešiem 1 3:6 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:6 Lithuanian 1 Thessalonians 3:6 Maori 1 Tessalonikerne 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Tesalonicenses 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas Pero ahora Timoteo ha regresado de vosotros a nosotros, y nos ha traído buenas noticias de vuestra fe y amor y de que siempre tenéis buen recuerdo de nosotros, añorando vernos, como también nosotros a vosotros; 1 Tesalonicenses 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Tesalonicenses 3:6 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Tesalonicenses 3:6 Spanish: Reina Valera 1909 1 Tesalonicenses 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Tessalonicenses 3:6 Bíblia King James Atualizada Português 1 Tessalonicenses 3:6 Portugese Bible 1 Tesaloniceni 3:6 Romanian: Cornilescu 1-е Фессалоникийцам 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Фессалоникийцам 3:6 Russian koi8r 1 Thessalonians 3:6 Shuar New Testament 1 Thessalonikerbreve 3:6 Swedish (1917) 1 Wathesalonike 3:6 Swahili NT 1 Mga Taga-Tesalonica 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Tesalonik 3:6 Tawallamat Tamajaq NT 1 เธสะโลนิกา 3:6 Thai: from KJV 1 Selanikiler 3:6 Turkish 1 Солунци 3:6 Ukrainian: NT 1 Thessalonians 3:6 Uma New Testament 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:6 Vietnamese (1934) |