1 Thessalonians 3:10
New International Version
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.

New Living Translation
Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith.

English Standard Version
as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?

Berean Study Bible
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith.

New American Standard Bible
as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith?

King James Bible
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

Holman Christian Standard Bible
as we pray very earnestly night and day to see you face to face and to complete what is lacking in your faith?

International Standard Version
We pray very hard night and day that we may see you again face to face, so that we may equip you with whatever is lacking in your faith.

NET Bible
We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith.

Aramaic Bible in Plain English
Except that before God, we pray all the more earnestly, night and day, to see your faces, and perfect whatever is lacking in your faith?

GOD'S WORD® Translation
We pray very hard night and day that we may see you again so that we can supply whatever you still need for your faith.

Jubilee Bible 2000
night and day praying exceedingly that we might see your face and might complete that which is lacking in your faith?

King James 2000 Bible
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

American King James Version
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

American Standard Version
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Douay-Rheims Bible
Night and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith?

Darby Bible Translation
night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?

English Revised Version
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Webster's Bible Translation
Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Weymouth New Testament
while night and day, with intense earnestness, we pray that we may see your faces, and may bring to perfection whatever may be still lacking in your faith?

World English Bible
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Young's Literal Translation
night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

1 Thessalonisense 3:10 Afrikaans PWL
behalwe dat ons nag en dag al hoe ernstiger voor God bid om julle gesigte te sien en te voltooi wat aan julle vertroue kortkom,

1 Thesalonikasve 3:10 Albanian
duke u lutur shumë, natë e ditë, që të shohim fytyrën tuaj dhe të plotësojmë gjërat që ende i mungojnë besimit tuaj?

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke
طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:10 Armenian (Western): NT
գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին:

1 Thessaloniceanoetara. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gau eta egun abundantquiago othoitz eguiten dugula ikus deçagunçát çuen beguithartea, eta compli deçagunçát çuen fedean peitu dena.

De Tessyloninger A 3:10 Bavarian
Durchhinaus Tag und Nacht bitt myr haiftig drum, däß myr enk widerseghnd und dös verklaibnd, wo enker Glaaubn non Klumpsnen haat.

1 Солунци 3:10 Bulgarian
Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們日夜迫切祈求,要見你們的面,並且要補全你們在信仰上的缺欠。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们日夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补全你们在信仰上的缺欠。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们昼夜切切地祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 晝 夜 切 切 的 祈 求 , 要 見 你 們 的 面 , 補 滿 你 們 信 心 的 不 足 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 昼 夜 切 切 的 祈 求 , 要 见 你 们 的 面 , 补 满 你 们 信 心 的 不 足 。

Prva poslanica Solunjanima 3:10 Croatian Bible
dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?

První Tesalonickým 3:10 Czech BKR
Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší?

1 Tessalonikerne 3:10 Danish
idet vi Nat og Dag inderligt bede om at maatte faa eder selv at se og raade Bod paa eders Tros Mangler?

1 Thessalonicenzen 3:10 Dutch Staten Vertaling
Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt.

Nestle Greek New Testament 1904
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Westcott and Hort 1881
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

RP Byzantine Majority Text 2005
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Greek Orthodox Church 1904
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Tischendorf 8th Edition
νύξ καί ἡμέρα περισσός δέομαι εἰς ὁ ὁράω ὑμεῖς ὁ πρόσωπον καί καταρτίζω ὁ ὑστέρημα ὁ πίστις ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Stephanus Textus Receptus 1550
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
νυκτος και ημερας υπερεκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον, και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
nyktos kai hēmeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymōn to prosōpon kai katartisai ta hysterēmata tēs pisteōs hymōn?

nyktos kai hemeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymon to prosopon kai katartisai ta hysteremata tes pisteos hymon?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
nyktos kai hēmeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymōn to prosōpon kai katartisai ta hysterēmata tēs pisteōs hymōn?

nyktos kai hemeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymon to prosopon kai katartisai ta hysteremata tes pisteos hymon?

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
nuktos kai ēmeras uperekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uperekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Westcott/Hort - Transliterated
nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

1 Tesszalonika 3:10 Hungarian: Karoli
Mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk a ti orczátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányait.

Al la tesalonikanoj 1 3:10 Esperanto
nokte kaj tage pregxante fervore, ke ni povu vidi vian vizagxon kaj perfektigi la mankojn de via fido?

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:10 Finnish: Bible (1776)
Yötä ja päivää rukoillen ahkerasti, että me teidän kasvonne näkisimme ja täyttäisimme, mitä teidän uskostanne puuttuu.

1 Thessaloniciens 3:10 French: Darby
priant nuit et jour tres-instamment, pour que nous voyions votre visage et que nous suppleions à ce qui manque à votre foi!

1 Thessaloniciens 3:10 French: Louis Segond (1910)
Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

1 Thessaloniciens 3:10 French: Martin (1744)
Le priant jour et nuit de plus en plus que nous puissions vous revoir, afin de suppléer à ce qui manque à votre foi?

1 Thessalonicher 3:10 German: Modernized
Wir bitten Tag und Nacht fast sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

1 Thessalonicher 3:10 German: Luther (1912)
Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

1 Thessalonicher 3:10 German: Textbibel (1899)
da wir Tag und Nacht nur dringend bitten können, euch wiedersehen und an eurem Glauben, was noch fehlen mag, berichtigen zu dürfen?

1 Tessalonicesi 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
mentre notte e giorno preghiamo intensamente di poter vedere la vostra faccia e supplire alle lacune della vostra fede?

1 Tessalonicesi 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pregando intentissimamente, notte e giorno, di poter vedere la vostra faccia, e compier le cose che mancano ancora alla fede vostra.

1 TES 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka siang malam kami berdoa dengan amat sangat, supaya dapat kami memandang kamu, dan mencukupkan barang yang lagi kurang di dalam imanmu.

1 Thessalonians 3:10 Kabyle: NT
Nețḥellil Sidi Ṛebbi am iḍ am ass, a ɣ-d-yefk tagniț i deg ara kkun-nẓer, iwakken a wen-nkemmel aselmed n wayen i kkun-ixuṣṣen di liman-nwen.

데살로니가전서 3:10 Korean
주야로 심히 간구함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음의 부족함을 온전케 하려 함이라

I Thessalonicenses 3:10 Latin: Vulgata Clementina
nocte ac die abundantius orantes, ut videamus faciem vestram, et compleamus ea quæ desunt fidei vestræ ?

Tesaloniķiešiem 1 3:10 Latvian New Testament
Dienu un nakti mēs ļoti lūdzam Dievu, lai redzētu jūs vaigā un papildinātu to, kas jūsu ticībai vēl trūkst.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:10 Lithuanian
Dieną ir naktį be saiko meldžiamės, kad išvystume jūsų veidus ir galėtume papildyti, ko dar stinga jūsų tikėjimui.

1 Thessalonians 3:10 Maori
Nui atu ta matou inoi i te po, i te ao, kia kite i o koutou kanohi, kia whakaotia ano hoki e matou nga whai o to koutou whakapono i hapa.

1 Tessalonikerne 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas
según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver vuestro rostro y que completemos lo que falta a vuestra fe?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver el rostro de ustedes y que completemos lo que falta a su fe?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Reina Valera Gómez
orando de noche y de día con gran solicitud, que veamos vuestro rostro, y que completemos lo que falta a vuestra fe?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Reina Valera 1909
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?

1 Tessalonicenses 3:10 Bíblia King James Atualizada Português
suplicando, continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé.

1 Tessalonicenses 3:10 Portugese Bible
rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?   

1 Tesaloniceni 3:10 Romanian: Cornilescu
Zi şi noapte Îl rugăm nespus să vă putem vedea faţa, şi să putem împlini ce mai lipseşte credinţei voastre.

1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian: Synodal Translation (1876)
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian koi8r
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

1 Thessalonians 3:10 Shuar New Testament
Incha Yus akuptamkurninkia atumiin Tφmiajaik jeartiai tusar wakeraji. T·rar Yusna nekaatin mash nΘkatsrum nu jintintiatai tusar tuke ti seaji.

1 Thessalonikerbreve 3:10 Swedish (1917)
Natt och dag är det vår innerligaste bön, att vi må få se edra ansikten och avhjälpa vad som kan brista i eder tro.

1 Wathesalonike 3:10 Swahili NT
Tunazidi kumwomba Mungu usiku na mchana kwa moyo wetu wote ili atupatie fursa ya kuwaoneni uso kwa uso ili tuweze kurekebisha chochote kilichopungua katika imani yenu.

1 Mga Taga-Tesalonica 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gabi't araw ay idinadalangin naming buong ningas na aming makita ang inyong mukha, at aming malubos ang inyong pananampalataya.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Tesalonik 3:10 Tawallamat Tamajaq NT
Ehad ezal nǝtansay Mǝššina ǝs gǝlleyat a danaɣ-akfu turagat n a kawan-nǝlǝs anay, d a kawan-naknu ǝsǝssǝgri fǝl ad issuhǝt ǝzǝgzan-nawan.

1 เธสะโลนิกา 3:10 Thai: from KJV
เราอธิษฐานมากมายทั้งกลางวันกลางคืน เพื่อจะได้เห็นหน้าท่านอีก และจะได้เพิ่มเติมความเชื่อของท่านส่วนที่ยังบกพร่องอยู่ให้บริบูรณ์

1 Selanikiler 3:10 Turkish
Sizinle yüz yüze görüşmek, iman konusundaki eksiklerinizi tamamlamak için gece gündüz var gücümüzle dua ediyoruz.

1 Солунци 3:10 Ukrainian: NT
ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?

1 Thessalonians 3:10 Uma New Testament
Hinamengi hina'eo-kai merapi' hi Alata'ala hante nono mpu'u bona nabea ohea-kai mpencuai' -koi, bona kipohonoi' to kura' hi pepangala' -ni.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:10 Vietnamese (1934)
Ðêm ngày chúng tôi cố sức nài xin Ngài cho phép chúng tôi lại gặp anh em, và gia thêm cho đức tin anh em điều chi còn kém.

1 Thessalonians 3:9
Top of Page
Top of Page