1 Corinthians 14:8
New International Version
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?

New Living Translation
And if the bugler doesn't sound a clear call, how will the soldiers know they are being called to battle?

English Standard Version
And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?

Berean Study Bible
Again, if the trumpet sounds a muffled call, who will prepare for battle?

New American Standard Bible
For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?

King James Bible
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

Holman Christian Standard Bible
In fact, if the trumpet makes an unclear sound, who will prepare for battle?

International Standard Version
For example, if a bugle doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?

NET Bible
If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?

Aramaic Bible in Plain English
For if a trumpet make a sound which is not distinct, who will be prepared for battle?

GOD'S WORD® Translation
For example, if the trumpet doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?

Jubilee Bible 2000
For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

King James 2000 Bible
For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?

American King James Version
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

American Standard Version
For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?

Douay-Rheims Bible
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle ?

Darby Bible Translation
For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?

English Revised Version
For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?

Webster's Bible Translation
For if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for battle?

Weymouth New Testament
If the bugle--to take another example--gives an uncertain sound, who will prepare for battle?

World English Bible
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?

Young's Literal Translation
for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?

1 Korinthiërs 14:8 Afrikaans PWL
Ook, as die ramshoring ’n onduidelike klank gee, wie sal klaarmaak vir die geveg?

1 e Korintasve 14:8 Albanian
Sepse, po të japë buria një tingull të panjohur, kush do të përgatitet për betejë?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:8 Arabic: Smith & Van Dyke
فانه ان اعطى البوق ايضا صوتا غير واضح فمن يتهيأ للقتال.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:8 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ եթէ փողն ալ անորոշ ձայն տայ, ո՞վ պիտի պատրաստուի պատերազմի:

1 Corinthianoetara. 14:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen baldin soinu iaquin-bat eman ezpadeça trompettác, nor preparaturen da bataillara?

De Krenter A 14:8 Bavarian
Und wenn de Trumpn nit gscheid schmädert, wer greifft dann zo de Waffnen?

1 Коринтяни 14:8 Bulgarian
Защото, ако тръбата издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
實際上,如果號角發出的聲音真的不清楚,誰會準備好出戰呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
实际上,如果号角发出的声音真的不清楚,谁会准备好出战呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?

歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 吹 無 定 的 號 聲 , 誰 能 預 備 打 仗 呢 ?

歌 林 多 前 書 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 吹 无 定 的 号 声 , 谁 能 预 备 打 仗 呢 ?

Prva poslanica Korinæanima 14:8 Croatian Bible
Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj?

První Korintským 14:8 Czech BKR
Ano trouba vydala-li by nejistý hlas, kdož se bude strojiti k boji?

1 Korinterne 14:8 Danish
Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?

1 Corinthiërs 14:8 Dutch Staten Vertaling
Want ook indien de bazuin een onzeker geluid geeft, wie zal zich tot den krijg bereiden?

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Westcott and Hort 1881
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Tischendorf 8th Edition
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον

Stephanus Textus Receptus 1550
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω, τις παρασκευασεται εις πολεμον;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai gar ean adēlon salpinx phōnēn dō, tis paraskeuasetai eis polemon?

kai gar ean adelon salpinx phonen do, tis paraskeuasetai eis polemon?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai gar ean adēlon salpinx phōnēn dō, tis paraskeuasetai eis polemon?

kai gar ean adelon salpinx phonen do, tis paraskeuasetai eis polemon?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai gar ean adēlon salpigx phōnēn dō tis paraskeuasetai eis polemon

kai gar ean adElon salpigx phOnEn dO tis paraskeuasetai eis polemon

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai gar ean adēlon phōnēn salpigx dō tis paraskeuasetai eis polemon

kai gar ean adElon phOnEn salpigx dO tis paraskeuasetai eis polemon

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai gar ean adēlon phōnēn salpigx dō tis paraskeuasetai eis polemon

kai gar ean adElon phOnEn salpigx dO tis paraskeuasetai eis polemon

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai gar ean adēlon phōnēn salpigx dō tis paraskeuasetai eis polemon

kai gar ean adElon phOnEn salpigx dO tis paraskeuasetai eis polemon

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Westcott/Hort - Transliterated
kai gar ean adēlon salpigx phōnēn dō tis paraskeuasetai eis polemon

kai gar ean adElon salpigx phOnEn dO tis paraskeuasetai eis polemon

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai gar ean adēlon salpigx phōnēn dō tis paraskeuasetai eis polemon

kai gar ean adElon salpigx phOnEn dO tis paraskeuasetai eis polemon

1 Korintusi 14:8 Hungarian: Karoli
Mert ha a trombita bizonytalan zengést tészen, kicsoda készül a harczra?

Al la korintanoj 1 14:8 Esperanto
CXar se la trumpeto donos necertan vocxon, kiu pretigxos por batalo?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:8 Finnish: Bible (1776)
Ja jos vaskitorvi antaa ymmärtämättömän äänen itsestänsä, kuka tietää sotaan hankita?

1 Corinthiens 14:8 French: Darby
Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se preparera pour le combat?

1 Corinthiens 14:8 French: Louis Segond (1910)
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?

1 Corinthiens 14:8 French: Martin (1744)
Et si la trompette rend un son qu'on n'entend pas, qui est-ce qui se préparera à la bataille?

1 Korinther 14:8 German: Modernized
Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer will sich zum Streit rüsten?

1 Korinther 14:8 German: Luther (1912)
Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten?

1 Korinther 14:8 German: Textbibel (1899)
Wenn die Trompete nur einen unverständlichen Schall gibt, wer wird darauf antreten zum Kampfe?

1 Corinzi 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si preparerà alla battaglia?

1 Corinzi 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si apparecchierà alla battaglia?

1 KOR 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena jikalau nafiri berbunyi tiada berketentuan, siapakah gerangan bersiap akan berperang?

1 Corinthians 14:8 Kabyle: NT
Neɣ daɣen m'ur neɛqil ara mliḥ ṣṣut n lbuq s wayes i țheggin imnayen iman-nsen ɣer imenɣi, anwa ara iheggin iman-is ɣer umenɣi ?

고린도전서 14:8 Korean
만일 나팔이 분명치 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 예비하리요

I Corinthios 14:8 Latin: Vulgata Clementina
Etenim si incertam vocem det tuba, quis parabit se ad bellum ?

Korintiešiem 1 14:8 Latvian New Testament
Un ja taure dos nenoteiktu skaņu, kas tad gatavosies karam?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:8 Lithuanian
Ir jeigu trimitas duotų neaiškų garsą, kas ruoštųsi į mūšį?

1 Corinthians 14:8 Maori
Ki te kahore hoki e marama te tangi o te tetere, ko wai e takatu ki te whawhai?

1 Korintierne 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om en basun gir en utydelig lyd, hvem vil da gjøre sig rede til strid?

1 Corintios 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla?

1 Corintios 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla?

1 Corintios 14:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla?

1 Corintios 14:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?

1 Corintios 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá a la batalla?

1 Coríntios 14:8 Bíblia King James Atualizada Português
E mais, se a trombeta não emitir um som claro e correto, quem se preparará para a batalha?

1 Coríntios 14:8 Portugese Bible
Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?   

1 Corinteni 14:8 Romanian: Cornilescu
Şi dacă trîmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?

1-е Коринфянам 14:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?

1-е Коринфянам 14:8 Russian koi8r
И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?

1 Corinthians 14:8 Shuar New Testament
Suntarsha mesetnum wΘenakui ni Kapitißntri ni wakeramun ujaktinian kachun umpuawai. Paant umpuakuinkia suntarsha ni wakeramun nekaawartatui. Tura paant umpuachkuinkia suntarsha ┐itiurak mesetnum wΘtinian iwiarat?

1 Korinthierbrevet 14:8 Swedish (1917)
Likaså, om den signal som basunen giver är otydlig, vem gör sig då redo till strid?

1 Wakorintho 14:8 Swahili NT
La mgambo likilia bila kufuata taratibu zake, nani atajiweka tayari kwa vita?

1 Mga Taga-Corinto 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung ang pakakak ay tumunog na walang katiyakan, sino ang hahanda sa pakikibaka?

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 14:8 Tawallamat Tamajaq NT
Esǝk deɣ wa itawansaɣan y ad sǝmmutǝgan aytedan y ǝmǝgǝr, as das-wǝr-itawagga anasaɣ wa itawassanan, ma zʼisǝmmutǝgan y ǝmǝgǝr?

1 โครินธ์ 14:8 Thai: from KJV
ถ้าแตรเดี่ยวเปล่งเสียงไม่ชัดเจน ใครเล่าจะเตรียมตัวเข้าประจัญบานได้

1 Korintliler 14:8 Turkish
Borazan belirgin bir ses çıkarmasa, kim savaşa hazırlanır?

1 Коринтяни 14:8 Ukrainian: NT
Бо коли й сурма невиразний голос дає, то хто готовити меть ся до бою?

1 Corinthians 14:8 Uma New Testament
Wae wo'o, ane sangkakala ratuwui' mpokio' tantara mosadia hilou hi panga'ea, tapi' ane uli' karatuwui' -na, hema-hana to sadia manga'e?

1 Coâ-rinh-toâ 14:8 Vietnamese (1934)
Lại nếu kèn trổi tiếng lộn xộn, thì ai sửa soạn mà ra trận?

1 Corinthians 14:7
Top of Page
Top of Page