Strong's Lexicon tuach: To coat, plaster, overlay Original Word: טוּחַ Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Greek equivalent for "tuach," the concept of covering or overlaying can be related to Greek terms such as "ἐπιχρίω" (epichrio), meaning to anoint or cover. Usage: The Hebrew verb "tuach" primarily means to coat or plaster, often referring to the act of covering a surface with a protective or decorative layer. This term is used in the context of construction and maintenance, particularly in the application of plaster or similar materials to walls or structures. Cultural and Historical Background: In ancient Israel, buildings were often constructed using stone or mud bricks, which required a protective coating to prevent weathering and to provide a smooth surface. Plastering was a common practice in the ancient Near East, serving both functional and aesthetic purposes. The process of plastering was essential for maintaining the integrity of structures and was a skill passed down through generations. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to overspread, overlay, coat, besmear NASB Translation overlay (1), plaster it over (2), plastered (1), plastered it over (1), plastered over (1), plasterers (1), replaster (1), replastered (2), smeared (1). Brown-Driver-Briggs [טוּחַ] verb over-spread, over-lay, coat, besmear (Late Hebrew id.; compare Arabic re foeda contaminatus fuit, or contaminavit; camel smeared with tar); — Qal Perfect3masculine singular וְטָח consecutive Leviticus 14:42 (on טַח Isaiah 44:18 see טחח); 3 plural טָחוּ Exodus 22:28; טַחְתֶּם Ezekiel 13:12,14 Infinitive construct לָטוּחַ 1 Chronicles 29:4; Participle plural טָחִים Ezekiel 13:10 2t.; construct טָחֵי Ezekiel 13:11; only P, Ezekiel, Chronicles; — over-spread, coat (with accusative of house) with earth (clay, עָפָר) Leviticus 14:42; over-lay (walls with gold and silver) with accusative of wall 1 Chronicles 29:4; metaphor of coating over Jerusalem, under figure of a wall, with a superficial coating, to hide its real weakness Ezekiel 13:15 (accusative of wall), Ezekiel 13:12 with accusative of coating (טִיחַ); with תָּפֵל (q. v.) Ezekiel 13:11; c. 2accusative Ezekiel 13:10; Ezekiel 13:14; Ezekiel 13:15; compare תָּפֵל וּנְבִיאֶיהָ טָחוּ להם Ezekiel 22:28 where suffix reference to oppressive nobles, i.e. the prophets 'whitewash' for them (their evil deeds). Niph`al Infinitive construct הִטּוֺחַ be coated (with עפר) Leviticus 14:43; and, fully, הִטֹּחַ אתהֿבית Leviticus 14:48 (both P). [טָחַח] verb be besmeared — only Qal Perfect3masculine singular טַח מֵרְאוֺת עֵינֵיהֶם Isaiah 44:18 their eyes have been besmeared so that they do not see, see Di Du, and on singular with subject plural Ges§ 145, 7a; others regard טַח as metaplastic pointing for טָח from טוח, see Sta§ 385d. Strong's Exhaustive Concordance daub, overlay, plaster, smut A primitive root; to smear, especially with lime -- daub, overlay, plaister, smut. Forms and Transliterations הִטֹּ֣חַ הִטּֽוֹחַ׃ הַטָּחִ֥ים הטוח׃ הטח הטחים וְטָ֥ח וּבַטָּחִ֥ים ובטחים וטח טַ֤ח טַחְתֶּ֥ם טַחְתֶּֽם׃ טָח֤וּ טָחִ֥ים טָחֵ֥י טח טחו טחי טחים טחתם טחתם׃ לָט֖וּחַ לטוח haṭ·ṭā·ḥîm hattaChim haṭṭāḥîm hiṭ·ṭō·aḥ hiṭ·ṭō·w·aḥ hitToach hiṭṭōaḥ hiṭṭōwaḥ lā·ṭū·aḥ laTuach lāṭūaḥ ṭā·ḥê ṭā·ḥîm ṭā·ḥū tach taChei taChim tachTem taChu ṭaḥ ṭaḥ·tem ṭāḥê ṭāḥîm ṭaḥtem ṭāḥū ū·ḇaṭ·ṭā·ḥîm ūḇaṭṭāḥîm uvattaChim veTach wə·ṭāḥ wəṭāḥLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Leviticus 14:42 HEB: אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־ הַבָּֽיִת׃ NAS: other plaster and replaster the house. KJV: morter, and shall plaister the house. INT: other shall take and replaster the house Leviticus 14:43 Leviticus 14:48 1 Chronicles 29:4 Isaiah 44:18 Ezekiel 13:10 Ezekiel 13:11 Ezekiel 13:12 Ezekiel 13:14 Ezekiel 13:15 Ezekiel 13:15 Ezekiel 22:28 12 Occurrences |