Strong's Lexicon sumballó: To consider, to ponder, to confer, to meet, to encounter Original Word: συμβάλλω Word Origin: From σύν (syn, "together") and βάλλω (ballo, "to throw") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "sumballó," the concept of pondering or considering is reflected in Hebrew words like "חָשַׁב" (chashab, Strong's H2803), meaning to think or consider. Usage: The Greek verb "sumballó" primarily means to bring together or to throw together. It is used in the New Testament to describe the act of pondering or considering something deeply, often in a reflective or meditative manner. It can also refer to the act of conferring or discussing with others, as well as encountering or meeting. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, the act of "sumballó" was often associated with philosophical discourse and the exchange of ideas. It was a common practice in Greek society to gather and discuss various topics, reflecting a culture that valued wisdom and understanding. In the context of the New Testament, this term takes on a spiritual dimension, emphasizing the importance of reflection and discernment in the life of a believer. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom sun and balló Definition to throw together, hence to discuss, consider, meet with NASB Translation confer (1), conversing (1), helped (1), meet (1), met (1), pondering (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4820: συμβάλλωσυμβάλλω (συνβάλλω WH (so Tdf. except Luke 14:31); cf. Σιν, II. at the end); imperfect συνέβαλλον; 2 aorist συνέβαλον; 2 aorist middle συνεβαλομην; from Homer down; to throw together, to bring together; a. λόγους (Latinsermones conferre), to converse, Euripides, Iphig. Aul. 830; with λόγους omitted (cf. English confer), Plutarch, mor., p. 222 e. (Winers Grammar, 593 (552); (Buttmann, 145 (127))): τίνι, to dispute with one, Acts 17:18 (where A. V. encountered (cf. c. below)); πρός ἀλλήλους, to confer with one another, deliberate among themselves, Acts 9:15. b. to bring together in one's mind, confer with oneself (cf. σύν, II. 4), to consider, ponder: ἐν τῇ καρδία, to revolve in the mind, Luke 2:19 (συμβαλων τῷ λογισμῷ τό ὄναρ, Josephus, Antiquities 2, 5, 3). c. intransitive (Winers Grammar, § 38, 1; (Buttmann, § 130, 4)), to come together, meet: τίνι, to meet one (on a journey), Acts 20:14 (Homer, Odyssey 21, 15; Josephus, Antiquities 2, 7, 5); "to encounter in a hostile sense: τίνι, to fight with one (1 Macc. 4:34; 2 Macc. 8:23 2Macc. 14:17; Polybius 1, 9, 7; 3, 111, 1, and often), with εἰς πόλεμον added, Luke 14:31 (εἰς μάχην, Polybius 3, 56, 6; Josephus, Antiquities 12, 8, 4; πρός μάχην, Polybius 10, 37, 4). Middle, to bring together of one's property, to contribute, aid, help: πολύ τίνι, one, Acts 18:27; often so in Greek authors also, especially Polybius; cf. Schweighäuser, Lex. Polybius, p. 576; Passow, under the word, 1 b. ἆ.; (Liddell and Scott, under the word I. 2); Grimm, Exeget. Hdbch. on Wis. 5:8. From sun and ballo; to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack -- confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see GREEK sun see GREEK ballo Englishman's Concordance Luke 2:19 V-PPA-NFSGRK: ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ NAS: things, pondering them in her heart. KJV: these things, and pondered [them] in INT: sayings these pondering [them] in the Luke 14:31 V-ANA Acts 4:15 V-IIA-3P Acts 17:18 V-IIA-3P Acts 18:27 V-AIM-3S Acts 20:14 V-IIA-3S Strong's Greek 4820 |