Berean Strong's Lexicon douloó: To enslave, to bring into bondage, to make a servant. Original Word: δουλόω Word Origin: From δοῦλος (doulos), meaning "slave" or "servant." Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of servitude in the Old Testament is often represented by the Hebrew word עֶבֶד (eved), Strong's Hebrew 5650, which means "servant" or "slave." Usage: The verb "douloó" primarily means to enslave or bring into bondage. It conveys the idea of subjugation or being under the control of another. In the New Testament, it is often used metaphorically to describe spiritual or moral bondage, as well as the voluntary servitude of believers to Christ. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, slavery was a common institution, and the concept of being a "slave" or "servant" was well understood. Slaves were considered property and were under the complete authority of their masters. The New Testament writers used this cultural understanding to illustrate spiritual truths, particularly the believer's relationship to Christ and sin. The term "douloó" would resonate with early Christians, many of whom were familiar with the realities of servitude. HELPS Word-studies Cognate: 1402 doulóō – enslave (passive, "become enslaved"), focusing on the status of being a bond-slave. In contrast to the other verb-form of the same root (1398 /douleúō), 1402 (doulóō) stresses the results (effects) of enslavement. That is, what automatically goes with belonging to another. See 1401 (doulos). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom doulos Definition to enslave, bring under subjection NASB Translation became slaves (1), enslaved (4), held in bondage (1), made a slave (1), under bondage (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1402: δουλόωδουλόω, δούλῳ: future δουλώσω; 1 aorist ἐδούλωσα; perfect passive δεδουλωμαι; 1 aorist passive ἐδουλωθην; (δοῦλος); (from Aeschylus and Herodotus down); to make a slave of, reduce to bondage; a. properly: τινα, Acts 7:6; τούτῳ καί (yet T WH omit; Tr brackets καί) δεδούλωται to him he has also been made a bondman, 2 Peter 2:19. b. metaphorically: ἐμαυτόν τίνι, give myself wholly to one's needs and service, make myself a bondman to him, 1 Corinthians 9:19; δουλουσθαι τίνι, to be made subject to the rule of some one, e. g. τῇ δικαιοσύνη, τῷ Θεῷ, Romans 6:18, 22; likewise ὑπό τί, Galatians 4:3; δεδουλωμενος οἴνῳ, wholly given up to, enslaved to, Titus 2:3 (δουλεύειν οἴνῳ, Libanius, epist. 319); δεδουλωμαι ἐν τίνι, to be under bondage, held by constraint of law or necessity, in some matter, 1 Corinthians 7:15. (Compare: καταδουλόω.) From doulos; to enslave (literally or figuratively) -- bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see GREEK doulos Englishman's Concordance Acts 7:6 V-FIA-3PGRK: ἀλλοτρίᾳ καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ NAS: LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED KJV: them into bondage, and INT: strange and they will enslave it and Romans 6:18 V-AIP-2P Romans 6:22 V-APP-NMP 1 Corinthians 7:15 V-RIM/P-3S 1 Corinthians 9:19 V-AIA-1S Galatians 4:3 V-RPM/P-NMP Titus 2:3 V-RPM/P-AFP 2 Peter 2:19 V-RIM/P-3S Strong's Greek 1402 |