Berean Strong's Lexicon diatithémi: To arrange, to make a covenant, to dispose Original Word: διατίθημι Word Origin: From διά (dia, meaning "through" or "across") and τίθημι (tithémi, meaning "to place" or "to set") Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of covenant-making is בְּרִית (berith, Strong's H1285), which means "covenant" or "agreement." Usage: The Greek verb διατίθημι (diatithémi) primarily means to arrange or to set in order. In the context of the New Testament, it is often used in the sense of making a covenant or testament. This involves the idea of establishing a formal agreement or disposition, often with legal or binding implications. The term is used to describe God's covenants with humanity, highlighting the divine initiative in establishing these sacred agreements. Cultural and Historical Background: In the ancient Near Eastern context, covenants were formal agreements between parties, often sealed with rituals or sacrifices. These covenants could be between individuals, tribes, or nations, and they were binding and solemn. In the biblical narrative, covenants are central to God's relationship with His people, beginning with figures like Noah, Abraham, and Moses, and culminating in the New Covenant through Jesus Christ. The use of διατίθημι in the New Testament reflects this rich tradition of covenant-making, emphasizing God's faithfulness and the seriousness of His promises. HELPS Word-studies 1303 diatíthemai (from 1223 /diá, "through, thoroughly," which intensifies 5087 /títhēmi, "to place, arrange") – properly, throughly (carefully) arrange which effectively accomplishes the objective at hand. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dia and tithémi Definition to place separately, i.e. dispose of by a will NASB Translation grant (1), granted (1), made (3), make (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1303: διατίθημιδιατίθημι: to place separately, dispose, arrange, appoint, (cf. διά, C. 3). In the N. T. only in the middle, present διατίθεμαι; 2 aorist διεθέμην; future διαθήσομαι; 1. to arrange, dispose of, one's own affairs; a. τί, of something that belongs to one (often so in secular authors from Xenophon down); with the dative of person added, in one's favor, to one's advantage; hence, to assign a thing to another as his possession: τίνι βασιλείαν (to appoint), Luke 22:29. b. to dispose of by will, make a testament: Hebrews 9:16f; (Plato, legg. 11, p. 924 e.; with διαθήκην added, ibid., p. 923 c., etc.). 2. διατίθεμαι διαθήκην τίνι (פּ אֶת בֲּרִית כָּרַת, Jeremiah 38:31ff ( Middle voice from dia and tithemi; to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest) -- appoint, make, testator. see GREEK dia see GREEK tithemi Englishman's Concordance Luke 22:29 V-PIM-1SGRK: κἀγὼ διατίθεμαι ὑμῖν καθὼς NAS: has granted Me a kingdom, KJV: And I appoint unto you a kingdom, INT: And I appoint to you as Luke 22:29 V-AIM-3S Acts 3:25 V-AIM-3S Hebrews 8:10 V-FIM-1S Hebrews 9:16 V-APM-GMS Hebrews 9:17 V-APM-NMS Hebrews 10:16 V-FIM-1S Strong's Greek 1303 |