The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) 37:21-33 The Lord our God requires that we do justly, and render to all their due. It is a great sin for those that are able, to deny the payment of just debts; it is a great misery not to be able to pay them. He that is truly merciful, will be ever merciful. We must leave our sins; learn to do well, and cleave to it. This is true religion. The blessing of God is the spring, sweetness, and security of all earthly enjoyments. And if we are sure of this, we are sure not to want any thing good for us in this world. By his grace and Holy Spirit, he directs the thoughts, affections, and designs of good men. By his providence he overrules events, so as to make their way plain. He does not always show them his way for a distance, but leads them step by step, as children are led. God will keep them from being ruined by their falls, either into sin or into trouble, though such as fall into sin will be sorely hurt. Few, if any, have known the consistent believer, or his children, reduced to abject, friendless want. God forsakes not his saints in affliction; and in heaven only the righteous shall dwell for ever; that will be their everlasting habitation. A good man may fall into the hands of a messenger of Satan, and be sorely buffeted, but God will not leave him in his enemy's hands.The righteous shall inherit the land - See Psalm 37:3. The word "inherit" suggests the idea that they are heirs, and that God will treat them as His children.And dwell therein forever - Psalm 37:3, Psalm 37:18, Psalm 37:27. 27-29. The exhortation is sustained by the assurance of God's essential rectitude in that providential government which provides perpetual blessings for the good, and perpetual misery for the wicked. Inherit the land: See Poole "Psalm 37:3".Dwell therein for ever: See Poole "Psalm 37:18". The righteous shall inherit the land,.... See Gill on Psalm 37:9 and See Gill on Psalm 37:11; and dwell therein for ever; See Gill on Psalm 37:27. The righteous shall inherit the land, and dwell therein {s} for ever.(s) They will continually be preserved under God's wings, and have at least inward rest. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) Verse 29. - The righteous shall inherit the land, and dwell therein for over (comp. vers. 3, 9, 11, 18, 22, 28, 34; and Proverbs 2:21). Bishop Butler sagaciously remarks that this is the natural tendency of things, if sufficient time be given, and accidental hindrances removed ('Analogy,' pt. 1. ch. 4.). Psalm 37:29The division of the verse is wrong; for the ס strophe, without any doubt, closes with חסדיו, and the ע eht dna strophe begins with לעולם, so that, according to the text which we possess, the ע of this word is the acrostic letter. The lxx, however, after εἰς τὸν αἰῶνα φυλαχθήσονται has another line, which suggests another commencement for the ע strophe, and runs in Cod. Vat., incorrectly, ἄμωμοι ἐκδικήσονται, in Cod. Alex., correctly, ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται (Symmachus, ἄνομοι ἐξαρθήσονται). By ἄνομος the lxx translates עריץ in Isaiah 29:20; by ἄνομα, עולה in Job 27:4; and by ἐκδιώκειν, הצמית, the synonym of השׁמיד, in Psalm 101:5; so that consequently this line, as even Venema and Schleusner have discerned, was עוּלים נשׁמדוּ. It will at once be seen that this is only another reading for לעולם נשׁמרו; and, since it stands side by side with the latter, that it is an ancient attempt to produce a correct beginning for the ע strophe, which has been transplanted from the lxx into the text. It is, however, questionable whether this reparation is really a restoration of the original words (Hupfeld, Hitzig); since עוּל (עויל) is not a word found in the Psalms (for which reason Bצttcher's conjecture of עשׁי עולה more readily commends itself, although it is critically less probable), and לעולם נשׁמרו forms a continuation that is more naturally brought about by the context and perfectly logical. Links Psalm 37:29 InterlinearPsalm 37:29 Parallel Texts Psalm 37:29 NIV Psalm 37:29 NLT Psalm 37:29 ESV Psalm 37:29 NASB Psalm 37:29 KJV Psalm 37:29 Bible Apps Psalm 37:29 Parallel Psalm 37:29 Biblia Paralela Psalm 37:29 Chinese Bible Psalm 37:29 French Bible Psalm 37:29 German Bible Bible Hub |