By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (1) By the rivers . . .—Mentioned as the characteristic feature of the country, as we say “among the mountains of Wales.” The canals which irrigated Babylonia made it what an ancient writer called it, the greatest of “cities of river places.”Psalm 137:1. By the rivers of Babylon — Of the city, or rather of the territory of Babylon, in which there were many rivers, as Euphrates, which also was divided into several streams or rivulets, and Tigris, and others; there sat we down — The usual posture of mourners, Ezra 9:4; Job 2:12; Isaiah 47:1; Isaiah 47:5. It is supposed by some, that they were employed in draining the marshy parts of the country; but it seems more probable, that their present distress did not arise from that circumstance, but from their reflecting on Zion, and their banishment from it: and that they seated themselves down by the rivers from choice, retiring thither from the noise and observation of their enemies, as they had opportunity, in order that they might unburden their oppressed minds before the Lord, and to one another. We wept when we remembered Zion — He means, either their former enjoyments in Zion, which greatly aggravated their present misery, Lamentations 1:7, or Zion’s present desolation. “What an inexpressible pathos is there in these few words! How do they, at once, transport us to Babylon, and place before our eyes the mournful situation of the Israelitish captives! Driven from their native country, stripped of every comfort and convenience, in a strange land among idolaters, wearied and broken- hearted, they sit in silence by those hostile waters. Then the pleasant banks of Jordan present themselves to their imaginations; the towers of Salem rise to view; and the sad remembrance of much loved Zion causes tears to run down their cheeks!”137:1-4 Their enemies had carried the Jews captive from their own land. To complete their woes, they insulted over them; they required of them mirth and a song. This was very barbarous; also profane, for no songs would serve but the songs of Zion. Scoffers are not to be compiled with. They do not say, How shall we sing, when we are so much in sorrow? but, It is the Lord's song, therefore we dare not sing it among idolaters.By the rivers of Babylon - The streams, the water-courses, the rivulets. There was properly only one river flowing through Babylon - the Euphrates; but the city was watered, as Damascus now is, by means of canals or water-courses cut from the main river, and conveying the water to different parts of the city. For a description of Babylon, see the introductory notes to Isaiah 13. If the reference here is to Babylon proper, or the city, the allusion would be to the Euphrates flowing through it; if to Babylonia, the allusion would be to the Euphrates, and the other rivers which watered the country, as the Tigris, the Chaboras, and the Ulai. As it is most probable that the captive Hebrews were not scattered through the empire, but were concentrated in one or a few places, it is, perhaps, not improper to understand this of Babylon itself. There we sat down - There we were sitting. Perhaps a little company of friends; perhaps those assembled for worship; perhaps those who happened to come together on some special occasion; or, perhaps, a poetic representation of the general condition of the Hebrew captives, as sitting and meditating on the desolations of their native land. Yea, we wept - We sat there; we meditated; we wept. Our emotions overpowered us, and we poured forth tears. So now, there is a place in Jerusalem, at the southwest corner of the area on which the temple was built, where the Jews resort on set occasions to weep over the ruins of their city and nation. When we remembered Zion - When we thought on our native land; its former glory; the wrongs done to it; the desolations there; when we thought of the temple in ruins, and our homes as devastated; when we thought of the happy days which we had spent there, and when we contrasted them with our condition now. PSALM 137Ps 137:1-9. This Psalm records the mourning of the captive Israelites, and a prayer and prediction respecting the destruction of their enemies. 1. rivers of Babylon—the name of the city used for the whole country. remembered Zion—or, Jerusalem, as in Ps 132:13. 1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. 3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. 4 How shall we sing the Lord's song in a strange land? 5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. 6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. "By the rivers of Babylon, there we sat down." Water-courses were abundant in Babylon, wherein were not only natural streams but artificial canals: it was a place of broad rivers and streams. Glad to be away from the noisy streets, the captives sought the river side, where the flow of the waters seemed to be in sympathy with their tears. It was some slight comfort to be out of the crowd, and to have a little breathing room, and therefore they sat down, as if to rest a while and solace themselves in their sorrow. In little groups they sat down and made common lamentation, mingling their memories and their tears. The rivers were well enough, but, alas, they were the rivers of Babylon, and the ground whereon the sons of Israel sat was foreign soil, and therefore they wept. Those who came to interrupt their quiet were citizens of the destroying city, and their company was not desired. Everything reminded Israel of her banishment from the holy city, her servitude beneath the shadow of the temple of Bel, her helplessness under a cruel enemy; and therefore her sons and daughters sat down in sorrow. "Yea, we wept, when we remembered Zion." Nothing else could have subdued their brave spirits; but the remembrance of the temple of their God, the palace of their king, and the centre of their national life, quite broke them down. Destruction had swept down all their delights, and therefore they wept - the strong men wept, the sweet singers wept! They did not weep when they remembered the cruelties of Babylon; the memory of fierce oppression dried their tears and made their hearts burn with wrath: but when the beloved city of their solemnities came into their minds they could not refrain from floods of tears. Even thus do true believers mourn when they see the church despoiled, and find themselves unable to succour her: we could bear anything better than this. In these our times the Babylon of error ravages the city of God, and the hearts of the faithful are grievously wounded as they see truth fallen in the streets, and unbelief rampant among the professed servants of the Lord. We bear our protests, but they appear to be in vain; the multitude are mad upon their idols. Be it ours to weep in secret for the hurt of our Zion: it is the least thing we can do; perhaps in its result it may prove to be the best thing we can do. Be it ours also to sit down and deeply consider what is to be done. Be it ours, in any case, to keep upon our mind and heart the memory of the church of God which is so dear to us. The frivolous may forget, but Zion is graven on our hearts, and her prosperity is our chief desire. "We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. The drooping branches appeared to weep as we did, and so we gave to them our instruments of music; the willows could as well make melody as we, for we-had no mind for minstrelsy. In the midst of the willows, or in the midst of the rivers, or in the midst of Babylon, it matters little which, they hung their harps aloft - those harps which once in Zion's halls the soul of music shed. Better to hang them up than to dash them down: better to hang them on willows than profane them to the service of idols. Sad indeed is the child of sorrow when he grows weary of his harp, from which in better days he had been able to draw sweet solaces. Music hath charms to give unquiet spirits rest; but when the heart is sorely sad it only mocks the grief which flies to it. Men put away their instruments of mirth when a heavy cloud darkens their souls. "For there they that carried us away captive required of us a song." It was ill to be a singer at all when it was demanded that this talent should go into bondage to an oppressor's will. Better be dumb than be forced to please an enemy with forced song. What cruelty to make a people sigh, and then require them to sing! Shall men be carried away from home and all that is dear to them, and yet chant merrily for the pleasure of their unfeeling captors? This is studied torture, the iron enters into the soul. It is indeed "woe to the conquered" when they are forced to sing to increase the triumph of their conquerors. Cruelty herein reached a refinement seldom thought of. We do not wonder that the captives sat them down to weep when thus insulted. "And they that wasted us required of us mirth." The captives must not only sing but smile, and add merriment to their music. Blind Samson in former days must be brought forth to make sport for Philistines, and now the Babylonians prove themselves to be loaves of the same leaven. Plundered, wounded, lettered, carried into captivity and poverty, yet must the people laugh as if it were all a play, and they must sport as if they felt no sorrow. This was wormwood and gall to the true lovers of God and his chosen land. "Saying, Sing us one of the songs of Zion." Nothing would serve their turn but a holy hymn, and a tune sacred to the worship of Jehovah. Nothing will content the Babylonian mockers but one of Israel's Psalms when in her happiest days she sang unto the Lord whose mercy endureth for ever: this would make rare fun for their persecutors, who would deride their worship and ridicule their faith in Jehovah. In this demand there was an insult to their God, as well as a mockery of themselves, and this made it the more intensely cruel. Nothing could have been more malicious, nothing more productive of grief. These wanton persecutors had followed the captives into their retirement, and had remarked upon their sorrowful appearance, and "there" and then they bade the mourners make mirth for them. Could they not let the sufferers alone? Were the exiles to have no rest? The daughter of Babylon seemed determined to fill up her cup of iniquity, by torturing the Lord's people. Those who had been the most active agents of Israel's undoing must needs follow up their ferocities by mockeries. "The tender mercies of the wicked are cruel." Worse than the Egyptians, they asked not labour which their victims could have rendered, but they demanded mirth which they could not give, and holy songs which they dared not profane to such a purpose. continued...THE ARGUMENT yea, we wept, when we remembered Zion; they imitated the flowing stream by which they sat, and swelled it with their tears; they wept for their sins, which brought them thither; and it increased their sorrow, when they called to mind what privileges they had enjoyed in Zion, the city of their solemnities; where they had often seen the tribes of Israel bowing before and worshipping the God of Israel; the daily sacrifices and others offered up; the solemn feasts kept; the songs of Zion, sung by the Levites in delightful harmony; and, above all, the beauty of the Lord their God, his power and glory, while they were inquiring in his sanctuary: and also when they reflected upon the sad condition and melancholy circumstances in which Zion now was; the city, temple, and altar, lying in heaps of rubbish; no worship and service performed; no sacrifices offered, nor songs sung; nor any that came to her solemn feasts; see Lamentations 1:2. By the rivers of Babylon, there we {a} sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.(a) That is, we abode a long time, and even though the country was pleasant, yet it could not stay our tears, nor turn us from the true service of our God. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 1. the rivers of Babylon] Not only the Euphrates and its tributaries, such as the Chebar (Ezekiel 1:1; Ezekiel 3:15), but the numerous canals with which the country was intersected. Babylonia was characteristically a land of streams, as Palestine was a land of hills; it was the feature of the country which would impress itself upon the mind of the exiles. Cp. Jeremiah 51:13. They may have resorted to the banks of the rivers and canals to mourn; partly for the sake of the shade of the trees which grew there, partly because such places were suitable to melancholy meditation.It is hardly likely that there is any reference to places of prayer chosen near water for the sake of ceremonial lustrations (Acts 16:13). sat down] As mourners. Cp. Isaiah 47:1; Isaiah 47:5. Zion] The name is chosen specially to suggest the sacred memories of the city. 1–3. The silence of sacred song in the sorrow of exile. Verse 1. - By the rivers of Babylon The Euphrates and the canals derived from it, which were many, and filled with running, not stagnant, water. These would present themselves to the exiles as "rivers." There we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. The exiles had their leisure hours - they were not kept by their masters at hard work continually. During these leisure hours they naturally "sat down" by the rivers of Babylon, as the most pleasant and attractive places. They brought their harps with them (ver. 2), with some idea, perhaps, of indulging in mournful strains. Grief, however, overpowered them - Zion came to their recollection-and they could do nothing but weep. Psalm 137:1Beginning with perfects, the Psalm has the appearance of being a Psalm not belonging to the Exile, but written in memory of the Exile. The bank of a river, like the seashore, is a favourite place of sojourn of those whom deep grief drives forth from the bustle of men into solitude. The boundary line of the river gives to solitude a safe back; the monotonous splashing of the waves keeps up the dull, melancholy alternation of thoughts and feelings; and at the same time the sight of the cool, fresh water exercises a soothing influence upon the consuming fever within the heart. The rivers of Babylon are here those of the Babylonian empire: not merely the Euphrates with its canals, and the Tigris, but also the Chaboras (Chebar) and Eulaeos ('Ulai), on whose lonesome banks Ezekiel (Ezekiel 1:3) and Daniel (ch. Daniel 8:2) beheld divine visions. The שׁם is important: there, in a strange land, as captives under the dominion of the power of the world. And גּם is purposely chosen instead of ו: with the sitting down in the solitude of the river's banks weeping immediately came on; when the natural scenery around contrasted so strongly with that of their native land, the remembrance of Zion only forced itself upon them all the more powerfully, and the pain at the isolation from their home would have all the freer course where no hostilely observant eyes were present to suppress it. The willow (צפצפה) and viburnum, those trees which are associated with flowing water in hot low-lying districts, are indigenous in the richly watered lowlands of Babylonia. ערב (ערבה), if one and the same with Arab. grb, is not the willow, least of all the weeping-willow, which is called ṣafsâf mustahı̂ in Arabic, "the bending-down willow," but the viburnum with dentate leaves, described by Wetzstein on Isaiah 44:4. The Talmud even distinguishes between tsaph-tsapha and ‛araba, but without our being able to obtain any sure botanic picture from it. The ערבה, whose branches belong to the constituents of the lulab of the Feast of Tabernacles (Leviticus 23:40), is understood of the crack-willow [Salix fragilis], and even in the passage before us is surely not distinguished with such botanical precision but that the gharab and willow together with the weeping-willow (Salix Babylonica) might be comprehended under the word ערבה. On these trees of the country abounding in streams the exiles hung their citherns. The time to take delight in music was past, for μουσικὰ ἐν πένθει ἄκαιρος διήγησις, Sir. 22:6. Joyous songs, as the word שׁיר designates them, were ill suited to their situation. In order to understand the כּי in Psalm 137:3, Psalm 137:3 and Psalm 137:4 must be taken together. They hung up their citherns; for though their lords called upon them to sing in order that they might divert themselves with their national songs, they did not feel themselves in the mind for singing songs as they once resounded at the divine services of their native land. The lxx, Targum, and Syriac take תּוללינוּ as a synonym of שׁובינוּ, synonymous with שׁוללינוּ, and so, in fact, that it signifies not, like שׁולל, the spoiled and captive one, but the spoiler and he who takes other prisoners. But there is no Aramaic תּלל equals שׁלל. It might more readily be referred back to a Poel תּולל ( equals התל), to disappoint, deride (Hitzig); but the usage of the language does not favour this, and a stronger meaning for the word would be welcome. Either תּולל equals תּהולל, like מהולל, Psalm 102:9, signifies the raving one, i.e., a bloodthirsty man or a tyrant, or from ילל, ejulare, one who causes the cry of woe or a tormentor, - a signification which commends itself in view of the words תּושׁב and תּלמיד, which are likewise formed with the preformative ת. According to the sense the word ranks itself with an Hiph. הוליל, like תּועלת, תּוכחה, with הועיל and הוכיח, in a mainly abstract signification (Dietrich, Abhandlungen, S. 160f.). The דּברי beside שׁיר is used as in Psalm 35:20; Psalm 65:4; Psalm 105:27; Psalm 145:5, viz., partitively, dividing up the genitival notion of the species: words of songs as being parts or fragments of the national treasury of song, similar to משּׁיר a little further on, on which Rosenmller correctly says: sacrum aliquod carmen ex veteribus illis suis Sionicis. With the expression "song of Zion" alternates in Psalm 137:4 "song of Jahve," which, as in 2 Chronicles 29:27, cf. 1 Chronicles 25:7, denotes sacred or liturgical songs, that is to say, songs belonging to Psalm poesy (including the Cantica). Before Psalm 137:4 we have to imagine that they answered the request of the Babylonians at that time in the language that follows, or thought thus within themselves when they withdrew themselves from them. The meaning of the interrogatory exclamation is not that the singing of sacred songs in a foreign land (חוצה לארץ) is contrary to the law, for the Psalms continued to be sung even during the Exile, and were also enriched by new ones. But the shir had an end during the Exile, in so far as that it was obliged to retire from publicity into the quiet of the family worship and of the houses of prayer, in order that that which is holy might not be profaned; and since it was not, as at home, accompanied by the trumpets of the priests and the music of the Levites, it became more recitative than singing properly so called, and therefore could not afford any idea of the singing of their native land in connection with the worship of God on Zion. From the striking contrast between the present and the former times the people of the Exile had in fact to come to the knowledge of their sins, in order that they might get back by the way of penitence and earnest longing to that which they had lost Penitence and home-sickness were at that time inseparable; for all those in whom the remembrance of Zion was lost gave themselves over to heathenism and were excluded from the redemption. The poet, translated into the situation of the exiles, and arming himself against the temptation to apostasy and the danger of denying God, therefore says: If I forget thee, O Jerusalem, ימיני תּשׁכּח. תּשׁכּח has been taken as an address to Jahve: obliviscaris dexterae meae (e.g., Wolfgang Dachstein in his song "An Wasserflssen Babylon"), but it is far from natural that Jerusalem and Jahve should be addressed in one clause. Others take ימיני as the subject and תּשׁכּח transitively: obliviscatur dextera mea, scil. artem psallendi (Aben-Ezra, Kimchi, Pagninus, Grotius, Hengstenberg, and others); but this ellipsis is arbitrary, and the interpolation of מנּי after ימיני (von Ortenberg, following Olshausen) produces an inelegant cadence. Others again assign a passive sense to תשׁכח: oblivioni detur (lxx, Italic, Vulgate, and Luther), or a half-passive sense, in oblivione sit (Jerome); but the thought: let my right hand be forgotten, is awkward and tame. Obliviscatur me (Syriac, Saadia, and the Psalterium Romanum) comes nearer to the true meaning. תּשׁכּח is to be taken reflexively: obliviscatur sui ipsius, let it forget itself, or its service (Amyraldus, Schultens, Ewald, and Hitzig), which is equivalent to let it refuse or fail, become lame, become benumbed, much the same as we say of the arms of legs that they "go to sleep," and just as the Arabic nasiya signifies both to forget and to become lame (cf. Gesenius, Thesaurus, p. 921b). La Harpe correctly renders: O Jerusalem! si je t'oublie jamais, que ma main oublie aussi le mouvement! Thus there is a correspondence between Psalm 137:5 and Psalm 137:6 : My tongue shall cleave to my palate if I do not remember thee, if I do not raise Jerusalem above the sum of my joy. אזכּרכי has the affixed Chirek, with which these later Psalms are so fond of adorning themselves. ראשׁ is apparently used as in Psalm 119:160 : supra summam (the totality) laetitiae meae, as Coccejus explains, h.e. supra omnem laetitiam meam. But why not then more simply על כּל, above the totality? ראשׁ here signifies not κεφάλαιον, but κεφαλή: if I do not place Jerusalem upon the summit of my joy, i.e., my highest joy; therefore, if I do not cause Jerusalem to be my very highest joy. His spiritual joy over the city of God is to soar above all earthly joys. Links Psalm 137:1 InterlinearPsalm 137:1 Parallel Texts Psalm 137:1 NIV Psalm 137:1 NLT Psalm 137:1 ESV Psalm 137:1 NASB Psalm 137:1 KJV Psalm 137:1 Bible Apps Psalm 137:1 Parallel Psalm 137:1 Biblia Paralela Psalm 137:1 Chinese Bible Psalm 137:1 French Bible Psalm 137:1 German Bible Bible Hub |