Job 37:9
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(9) Out of the south.—Rather, out of its chamber (see Job 9:9) cometh the whirlwind, or typhoon: and cold from the northern constellations, from the quarter of the heavens where they shine.

Job 37:9-10. Out of the south — Hebrew, מן החרד, min ha-chered: εκ ταμειων: de promptuariis, out of the store-houses, LXX.; ab interioribus, from the inner chambers, Vulgate Latin. The same with the chambers of the south, Job 9:9. Or the southern part of the world, so called, because in a great part it was unknown to those of the northern hemisphere, in which Job and his friends lived. Cometh the whirlwind — Violent and stormy winds; which, in those parts, most frequently came out of the south, whence they are called whirlwinds of the south, Zechariah 9:14; Isaiah 21:1. And cold out of the north — That is, cold and freezing winds, which generally come from that quarter. “From one quarter of the heavens blow turbulent winds; and, from the opposite quarter, those cold blasts, which clear and purify the air again.” By the breath of God frost is given, &c. — “By the like sharp blasts God sends the frost; and binds up the waters so fast that they cannot flow.” — Bishop Patrick. Or, as the latter clause, ורחב מים במוצק, verechab maim be-mutzak, may be rendered, He swelleth the waters by the thaw.

37:1-13 The changes of the weather are the subject of a great deal of our thoughts and common talk; but how seldom do we think and speak of these things, as Elihu, with a regard to God, the director of them! We must notice the glory of God, not only in the thunder and lightning, but in the more common and less awful changes of the weather; as the snow and rain. Nature directs all creatures to shelter themselves from a storm; and shall man only be unprovided with a refuge? Oh that men would listen to the voice of God, who in many ways warns them to flee from the wrath to come; and invites them to accept his salvation, and to be happy. The ill opinion which men entertain of the Divine direction, peculiarly appears in their murmurs about the weather, though the whole result of the year proves the folly of their complaints. Believers should avoid this; no days are bad as God makes them, though we make many bad by our sins.Out of the south - Margin, "chamber." Jerome, "ab interioribus - from the interior," or "inner places." Septuagint, ἐκ ταυείων ek taueiōn - "from their chambers issue sorrows" - ὀωύνας othunas. The Hebrew word used here (חדר cheder) denotes properly "an apartment," or "chamber," especially an inner apartment, or a chamber in the interior of a house or tent: Genesis 43:30; Judges 16:9, Judges 16:12. Hence, it means a bed-chamber, 2 Samuel 4:7, or a female apartment or harem, Sol 1:4; Sol 3:4. In Job 9:9, it is connected with the "south" - "the chambers of the south" (see the notes at that place), and means some remote, hidden regions in that quarter. There can be little doubt that the word "south "is here also to be understood, as it stands in contrast with a word which properly denotes the north. Still there may have been reference to a supposed opinion that whirlwinds had their origin in deep, hollow caves, and that they were owing to the winds which were supposed to be pent up there, and which raged tumultuously until they broke open the doors of their prison, and then poured forth with violence over the earth; compare the description of the storm in Virgil, as quoted above in Job 37:5. There are frequent allusions in the Scriptures to the fact that whirlwinds come from the South; see the notes at Isaiah 21:1; compare Zechariah 9:14. Savary says of the south wind, which blows in Egypt from February to May, that it fills the atmosphere with a fine dust, rendering breathing difficult, and that it is filled with an injurious vapor. Sometimes it appears in the form of a furious whirlwind, which advances with great rapidity, and which is highly dangerous to those who traverse the desert. It drives before it clouds of burning sand; the horizon appears covered with a thick veil, and the sun appears red as blood. Occasionally whole caravans are buried by it in the sand. It is possible that there may be reference to such a whirlwind in the passage before us; compare Burder, in Rosenmuller's Alte u. neue Morgenland. No. 765.

The whirlwind - See Job 1:19, note; Job 30:22, note.

And cold out of the north - Margin, "scattering" winds. The Hebrew word used here (מזרים mezâriym) means literally, "the scattering," and is hence used for the north winds, says Gesenius which scatter the clouds, and bring severe cold. Umbreit thinks the word is used to denote the north, because we seem to see the north winds strewed on the clouds. Probably the reference is to the north wind as scattering the snow or hail on the ground. Heated winds come from the south; but those which scatter the snow, and are the source of cold, come from the north. In all places north of the equator it is true that the winds from the northern quarter are the source of cold. The idea of Elihu is, that all these things are under the control of God, and that these various arrangements for heat and cold are striking proofs of his greatness.

9. south—literally, "chambers"; connected with the south (Job 9:9). The whirlwinds are poetically regarded as pent up by God in His southern chambers, whence He sends them forth (so Job 38:22; Ps 135:7). As to the southern whirlwinds (see Isa 21:1; Zec 9:14), they drive before them burning sands; chiefly from February to May.

the north—literally, "scattering"; the north wind scatters the clouds.

Out of the south, Heb. out of the inner chamber; as the southern part of the world is called, because in a great part it was and is hid and unknown to those who live in the northern hemisphere, in which Job’s habitation lay. Or, out of the chambers of the south, as it is more largely expressed, Job 9:9; for this is opposed to the north in the following clause.

The whirlwind; violent and stormy winds which in those parts most frequently came-out of the south, whence they are called whirlwinds of the south, Zechariah 9:14. So also Isaiah 21:1.

Cold, i.e. cold and freezing winds, which generally come from that quarter.

Out of the south cometh the whirlwind,.... Or "from the chamber" (n); from the chamber of the cloud, as Ben Gersom, from the inside of it; or from the treasury of God, who bringeth the wind out of his treasures; alluding to chambers where treasures are kept; or from the heavens, shut up and veiled around with clouds like a pavilion: but because we read of the chambers of the south, Job 9:9; and the southern pole was like a secret chamber, shut up, unseen, and unknown very much to the ancients; hence we render it, and others interpret it, of the south; from whence in these countries came whirlwinds. Hence we read of the whirlwinds of the south, Isaiah 21:1;

and cold out of the north; cold freezing winds from thence; or "from the scatterers" (o): Aben Ezra interprets them of stars, the same with the "Mazzaroth", Job 38:32; stars scattered about the Arctic or northern pole, as some: or rather the northern winds are designed which scatter the clouds, drive away rain, Proverbs 25:23; and bring fair weather, Job 37:22. Wherefore Mr. Broughton renders the word,

"fair weather winds;''

and, in a marginal note,

"the scatterers of clouds (p).''

(n) "de penetali", Montanus; so Junius and Tremellius, Piscator, Cocceius, Schultens. (o) "a dispergentibus", Montanus, Vatablus, Junius & Tremellius, Piscator; "a sparsoribus", Schultens. (p) So David de Pomis, Lexic. fol. 7. 3.

Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the {f} north.

(f) In Hebrew it is called the scattering wind, because it drives away the clouds and purges the air.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
9. The rendering of this verse in the A.V. is free and in some measure conjectural.

the south] lit. the chamber. In ch. Job 9:9 reference was made to the “chambers of the south,” and it has been assumed that the same is the meaning here. There is no reason, however, why the southern heavens should be called “chamber” more than any other quarter of the sky; and the passage appears to refer to the season of winter, while the south wind brings heat, Job 37:17. The term “chamber” is most probably used in the sense of “treasury” (ch. Job 38:22), as Psalm 135:7, “He bringeth the wind out of his treasuries.” The meaning probably is, out of its (or, his) chamber cometh the whirlwind.

the north] The word is of uncertain meaning. It may signify, the scattering (winds), that is, possibly the north winds that scatter the clouds and bring frost.

9–10. Frost and ice.

Verse 9. - Out of the south cometh the whirlwind; rather, out of the secret chamber - the storehouse where God keeps his tempests. Nothing is said of "the south" here, though elsewhere, no doubt, whirlwinds are said to come especially from that quarter (see Isaiah 21:1 and Zechariah 9:14). And cold out of the north; rather, and cold from the scatterers. "The scatterers" seem to be the violent winds which clear the heavens of clouds, and bring in a clear frosty atmosphere. Or the word used may designate a constellation (comp. Job 38:32). Job 37:9 6 For He saith to the snow: Fall towards the earth,

And to the rain-shower

And the showers of His mighty rain.

7 He putteth a seal on the hand of every man,

That all men may come to a knowledge of His creative work.

8 The wild beast creepeth into a hiding-place,

And in its resting-place it remaineth.

9 Out of the remote part cometh the whirlwind,

And cold from the cloud-sweepers.

10 From the breath of God cometh ice,

And the breadth of the waters is straitened.

Like אבי, Job 34:36, and פּשׁ, Job 35:15, הוא, Job 37:6 (is falsely translated "be earthwards" by lxx, Targ., and Syr.), also belongs to the most striking Arabisms of the Elihu section: it signifies delabere (Jer. ut descendat), a signification which the Arab. hawâ does not gain from the radical signification placed first in Gesenius-Dietrich's Handwrterbuch, to breathe, blow, but from the radical signification, to gape, yawn, by means of the development of the meaning which also decides in favour of the primary notion of the Hebr. הוּה, according to which, what was said on Job 6:2; Job 30:13 is to be corrected.

(Note: Arab. hawâ is originally χαίνειν, to gape, yawn, hiare, e.g., hawat et-ta‛natu, the stab gapes (imperf. tahwı̂, inf. huwı̂jun), "when it opens its mouth" - the Turkish Kamus adds, to complete the picture: like a tulip. Thence next hâwijatun, χαίνουσα χαῖνον, i.e., χᾶσμα equals hûwatun, uhwı̂jatun, huwâatun, mahwâtun, a cleft, yawning deep, chasm, abyss, βάραθρον, vorago; hawı̂jatun and hauhâtun (a reduplicated form), especially a very deep pit or well. But these same words, hâwijatun, hûwatun, uhwı̂jatun, mahwâtun, also signify, like the usual Arab. hawa'â'un, the χάσμα between heaven and earth, i.e., the wide, empty space, the same as 'gauwun. The wider significations, or rather applications and references of hawâ: air set in motion, a current of air, wind, weather, are all secondary, and related to that primary signification as samâ, rain-clouds, rain, grass produced by the rain, to the prim. signification height, heaven, vid., Mehren, Rhetorik d. Araber, S. 107, Z. 14ff. This hawâ, however, also signifies in general: a broad, empty space, and by transferring the notion of "empty" to mind and heart, as the reduplicated forms hûhatun and hauhâtun: devoid of understanding and devoid of courage, e.g., Koran xiv. 44: wa-af'i-datuhum hawâun, where Bedhw first explains hawâ directly by chalâ, emptiness, empty space, i.e., as he adds, châlijetun ‛an el-fahm, as one says of one without mind and courage qalbuhu hawâun. Thence also hauwun, emptiness, a hole, i.e., in a wall or roof, a dormar-window (kauwe, kûwe), but also with the genit. of a person or thing: their hole, i.e., the space left empty by them, the side not taken up by them, e.g., qa‛ada fi hauwihi, he set himself beside him. From the signification to be empty then comes (1) hawat el-mar'atu, i.e., vacua fuit mulier equals orba oiberis, as χήρα, vidua, properly empty, French vide; (2) hawâ er-ragulu, i.e., vacuus, inanis factus est vir equals exanimatus (comp. Arab. frg, he became empty, euphemistic for he died).

From this variously applied primary signification is developed the generally known and usual Arab. hawâ, loose and free, without being held or holding to anything one's self, to pass away, fly, swing, etc., libere ferri, labi, in general in every direction, as the wind, or what is driven hither and thither by the wind, especially however from above downwards, labi, delabi, cadere, deorsum ruere. From this point, like many similar, the word first passes into the signification of sound (as certainly also שׁאה, שא): as anything falling has a full noise, and so on, δουπεῖν, rumorem, fragorem edere (fragor from frangi), hence hawat udhnuhu jawı̂jan of a singing in the ears.

continued...

Links
Job 37:9 Interlinear
Job 37:9 Parallel Texts


Job 37:9 NIV
Job 37:9 NLT
Job 37:9 ESV
Job 37:9 NASB
Job 37:9 KJV

Job 37:9 Bible Apps
Job 37:9 Parallel
Job 37:9 Biblia Paralela
Job 37:9 Chinese Bible
Job 37:9 French Bible
Job 37:9 German Bible

Bible Hub














Job 37:8
Top of Page
Top of Page