By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) 37:1-38 This chapter is the same as 2Ki 19By the way that he came - (Isaiah 37:29; compare Isaiah 37:37).And shall not come into this city - (Isaiah 37:33; compare Isaiah 29:6-8). 34. (See Isa 37:29, 37; Isa 29:5-8). No text from Poole on this verse.By the way that he came, by the same shall he return,.... Without executing his designs on Jerusalem, or other places; he shall lose his labour, and make the best of his way to his own country, without turning to the right or left, in order to disturb other nations, and enlarge his kingdom, being quite dispirited and confounded by what he shall meet with: and shall not come into this city, saith the Lord; or, unto this city, as before; which is repeated to confirm it, and to show the certainty of it. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 34. Cf. Isaiah 37:7; Isaiah 37:29.Verse 34. - By the way that he came. It is clear that Sennacherib on this occasion had marched by the usual coast route, through Sharon and the Shefeleh, upon Lachish, leaving Jerusalem far to his left. From Laehish he sent Rabshakeh to Hezekiah with a threatening message, and (as our version has it) "with a great army;" rather, "with a strong force." Rabshakeh, having delivered his message, returned to his master (Isaiah 37:8), doubtless with his escort. Sennacherib then sent a letter by messengers, but without an army, so far as we are told, to renew his threats. Meanwhile from Lachish he went to Libnah, after which we know nothing of his movements, unless we accept the Egyptian account, which was, that he advanced to Pelusium. The declaration, "By the way that he came, by the same shall he return" (comp. ver. 29) was the most comforting that Hezekiah could possibly receive. It assured him that he would not even be confronted with his enemy. Into this city; rather, unto this city (as in ver. 32). Isaiah 37:34The prophecy concerning the protection of Jerusalem becomes more definite in the last turn than it ever has been before. "Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Asshur, He will not enter into this city, nor shoot off an arrow there; nor do they assault it with a shield, nor cast up earthworks against it. By the way by which he came (K. will come) will he return; and he will not enter into this city, saith Jehovah. And I shield this city (על, K. אל), to help it, for mine own sake, and for the sake of David my servant." According to Hitzig, this conclusion belongs to the later reporter, on account of its "suspiciously definite character." Knobel, on the other hand, sees no reason for disputing the authorship of Isaiah, inasmuch as in all probability the pestilence had already set in (Isaiah 33:24), and threatened to cripple the Assyrian army very considerably, so that the prophet began to hope that Sennacherib might now be unable to stand against the powerful Ethiopian king. To us, however, the words "Thus saith Jehovah" are something more than a flower of speech; and we hear the language of a man exalted above the standard of the natural man, and one how has been taken, as Amos says (Amos 3:7), by God, the moulder of history into "His secret." Here also we see the prophecy at its height, towards which it has been ascending from Isaiah 6:13 and Isaiah 10:33-34 onwards, through the midst of obstacles accumulated by the moral condition of the nation, but with the same goal invariably in view. The Assyrian will not storm Jerusalem; there will not even be preparations for a siege. The verb qiddēm is construed with a double accusative, as in Psalm 21:4 : sōlelâh refers to the earthworks thrown up for besieging purposes, as in Jeremiah 32:24. The reading יבא instead of בּא has arisen in consequence of the eye having wandered to the following יבא. The promise in Isaiah 37:35 sounds like Isaiah 31:5. The reading אל for על is incorrect. One motive assigned ("for my servant David's sake") is the same as in 1 Kings 15:4, etc.; and the other ("for mine own sake") the same as in Isaiah 43:25; Isaiah 48:11 (compare, however, Isaiah 55:3 also). On the one hand, it is in accordance with the honour and faithfulness of Jehovah, that Jerusalem is delivered; and, on the other hand, it is the worth of David, or, what is the same thing, the love of Jehovah turned towards him, of which Jerusalem reaps the advantage. Links Isaiah 37:34 InterlinearIsaiah 37:34 Parallel Texts Isaiah 37:34 NIV Isaiah 37:34 NLT Isaiah 37:34 ESV Isaiah 37:34 NASB Isaiah 37:34 KJV Isaiah 37:34 Bible Apps Isaiah 37:34 Parallel Isaiah 37:34 Biblia Paralela Isaiah 37:34 Chinese Bible Isaiah 37:34 French Bible Isaiah 37:34 German Bible Bible Hub |