The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (8) The highways lie waste . . .—Another feature in the picture of terror. No traveller dared to show himself in the main road. (Comp. Judges 5:6.)He hath broken.—Sennacherib is denounced as having broken the treaty of 2Kings 18:14. Hezekiah had complied with his conditions, and yet there was no suspension of hostilities. 33:1-14 Here we have the proud and false destroyer justly reckoned with for all his fraud and violence. The righteous God often pays sinners in their own coin. Those who by faith humbly wait for God, shall find him gracious to them; as the day, so let the strength be. If God leaves us to ourselves any morning, we are undone; we must every morning commit ourselves to him, and go forth in his strength to do the work of the day. When God arises, his enemies are scattered. True wisdom and knowledge lead to strength of salvation, which renders us stedfast in the ways of God; and true piety is the only treasure which can never be plundered or spent. The distress Jerusalem was brought into, is described. God's time to appear for his people, is, when all other helpers fail. Let all who hear what God has done, acknowledge that he can do every thing. Sinners in Zion will have much to answer for, above other sinners. And those that rebel against the commands of the word, cannot take its comforts in time of need. His wrath will burn those everlastingly who make themselves fuel for it. It is a fire that shall never be quenched, nor ever go out of itself; it is the wrath of an ever-living God preying on the conscience of a never-dying soul.The highways lie waste - This verse contains a description of the desolations that had been caused by the invasion of Sennacherib. Some have understood it as containing the account which the ambassadors sent by Hezekiah gave of the effects of the invasion. Thus Grotius interprets it. But it is probably a description made by the prophet himself, and is designed to state one cause why the messengers that had been sent out wept bitterly. They had not only failed of inducing Sennacherib to abandon his purpose of attacking Jerusalem, but they had witnessed the effects of his invasion already. The public ways were desolate. In the consternation and alarm that was produced by his approach, the roads that had been usually thronged were now solitary and still. A mournful desolation already prevailed, and they apprehended still greater calamities, and hence, they wept.The wayfaring man ceaseth - Hebrew, 'He that passes along the road ceases.' That is, there is a cessation of travel. No one is seen passing along the streets that used to be thronged. He hath broken the covenant - This may either mean that the Assyrian king had violated the compact which had been made with him by Ahaz, by which he was to come and aid Jerusalem against the allied armies of Syria and Samaria (see the notes at Isaiah 7), or it may mean that he had violated an implied compact with Hezekiah. When Judea was threatened with an invasion by Sennacherib, Hezekiah had sent to him when he was at Lachish, and had sought for peace 2 Kings 18:14. In that embassy Hezekiah said, 'I have offended, return from me; that which thou puttest on me I will bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.' To pay this, Hezekiah exhausted his treasury, and even stripped the temple of its golden ornaments 2 Kings 18:15-16. A compact was thus made by which it was understood that Sennacherib was to withdraw his army, and depart from the land. But notwithstanding this, he still persisted in his purpose, and immediately despatched a part of his army to lay siege to Jerusalem. All the treaties, therefore, had been violated. He had disregarded that which was made with Ahaz, and that which he had now himself made with Hezekiah, and was advancing in violation of all to lay siege to the city. He hath despised the cities - That is, he disregards their defenses, and their strength; he invades and takes all that comes in his way. He speaks of them with contempt and scorn as being unable to stand before him, or to resist his march. See his vain and confident boasting in Isaiah 10:9; Isaiah 36:19. He regardeth no man - He spares no one, and he observes no compact with any man. 8. broken … covenant—When Sennacherib invaded Judea, Hezekiah paid him a large sum to leave the land; Sennacherib received the money and yet sent his army against Jerusalem (2Ki 18:14, 17).despised—make slight of as unable to resist him (Isa 10:9; 36:19); easily captures them. The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth, because the Assyrian soldiers possessed and filled the land.He hath broken the covenant; Sennacherib broke his faith, given to Hezekiah, of departing for a sum of money, 2 Kings 18:14,17. He hath despised the cities; the defenced cities of Judah, which he contemned and easily took, 2 Kings 18:13. He regardeth no man; either to spare them, or to fear them, or to keep faith with them. He neither feareth God, nor reverenceth man. The highways lie waste,.... No man walking in them, for fear of the enemy; "the ways of Zion", which are said to "mourn, because none come to the solemn feasts", Lamentations 1:4 none daring to attend the ministry of the word and ordinances; see Isaiah 35:8, the wayfaring man ceaseth; or, "the traveller rests" (z); or stops; he does not proceed on his journey; a stop is put to a religious course and conversation; there is an entire cessation of religious worship; a sabbath is kept, but not a religious one; he that would walk in Zion's ways is forbid, and is obliged to sit still: he hath broken the covenant; some, as Kimchi's father, interpret this of the Jews' complaining that God had broken his covenant with them, as in Psalm 89:39 but most of Sennacherib's breaking his covenant with Hezekiah, 2 Kings 18:14 rather this is to be understood of antichrist, whose doctrine is, that faith is not to be kept with heretics, and which will abundantly appear at this distressing time: he hath despised the cities; as Sennacherib did the fenced cities of Judah; he despised their fortifications, and easily took them, and treated the inhabitants with disdain and contempt; and so will the reformed Protestant cities and countries be invaded, seized upon, and insulted, by the Romish antichrist: he regardeth no man; so as to keep covenant with them, have compassion on them, and spare them, he fearing neither God nor man. (z) "cessaverat viator", Junius & Tremellius; "desiit viator", Cocceius. The {n} highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.(n) These are the words of the ambassadors, when they returned from Sennacherib. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 8. The highways lie waste … ceaseth] cf. Jdg 5:6.he hath broken the covenant] See on Isaiah 33:7. he hath despised the cities] For ‘ârîm (cities) Duhm proposes to read ‘çdîm (witnesses), i.e. the witnesses to the broken treaty. There might no doubt be an allusion to the capture of the fenced cities of Judah, 2 Kings 18:13. Verse 8. - The highways lie waste {croup. Judges 5:6). The meaning is that' they were unoccupied. Fear of the Assyrians restrained men from travelling. He hath broken the covenant. Sennacherib, when he accepted the sum of money sent him by Hezekiah (2 Kings 18:15; 'Eponym Canon,' p. 135), must have consented to leave him unmolested for the future. But in a very short time we find him, apparently without any reasonable pretext, sending a fresh expedition against Jerusalem, requiring it to be admitted within the walls, and even threatening the city with destruction (2 Kings 18:17-35; 2 Kings 19:10-13). Isaiah, therefore, taxes him with having broken his covenant. Despised cities. "Sennacherib," says Delitzsch, "continued to storm the fortified places of Judah, in violation of his agreement." Regardeth no man; i.e. "pays no attention to the protests that are made against his infraction of the treaty - does not care what is said or thought of him." Isaiah 33:8The prophet has thus run through the whole train of thought with a few rapid strides, in accordance with the custom which we have already frequently noticed; and now he commences afresh, mourning over the present miserable condition of things, in psalm-like elegiac tones, and weeping with his weeping people. "Behold, their heroes weep without; the messengers of peace weep bitterly. Desolate are roads, disappeared are travellers; he has broken covenant, insulted cities, despised men. The land mourns, languishes; Lebanon stands ashamed, parched; the meadow of Sharon has become like a steppe, and Bashan and Carmel shake their leaves." אראלּם is probably chosen with some allusion to 'Ariel, the name of Jerusalem in chapter 29; but it has a totally different meaning. We have rendered it "heroes," because אראל is here synonymous with אראל in the Nibelung-like piece contained in 2 Samuel 23:20 and 1 Chronicles 11:22. This 'ărı̄'ēl, which is here contracted into 'er'el (compare the biblical name 'Ar'ēlı̄ and the post-biblical name of the angels, 'Er'ellı̄m), is compounded of 'arı̄ (a lion) and ‛El (God), and therefore signifies "the lion of God," but in this sense, that El (God) gives to the idea of leonine courage merely the additional force of extraordinary or wonderful; and as a composite word, it contents itself with a singular, with a collective sense according to circumstances, without forming any plural at all. The dagesh is to be explained from the fact that the word (which tradition has erroneously regarded as a compound of להם אראה) is pointed in accordance with the form כּרמל (כרמלּו). The heroes intended by the prophet were the messengers sent to Sennacherib to treat with him for peace. They carried to him the amount of silver and gold which he had demanded as the condition of peace (2 Kings 18:14). But Sennacherib broke the treaty, by demanding nothing less than the surrender of Jerusalem itself. Then the heroes of Jerusalem cried aloud, when they arrived at Jerusalem, and had to convey this message of disgrace and alarm to the king and nation; and bitterly weeping over such a breach of faith, such deception and disgrace, the embassy, which had been sent off, to the deep self-humiliation of Judah and themselves, returned to Jerusalem. Moreover, Sennacherib continued to storm the fortified places, in violation of his agreement (on mâ'as ‛arı̄m, see 2 Kings 18:13). The land was more and more laid waste, the fields were trodden down; and the autumnal aspect of Lebanon, with its faded foliage, and of Bashan and Carmel, with their falling leaves, looked like shame and grief at the calamities of the land. It was in the autumn, therefore, that the prophet uttered these complaints; and the definition of the time given in his prophecy (Isaiah 32:10) coincides with this. קמל is the pausal form for קמל, just as in other places an ē with the tone, which has sprung from i, easily passes into a in pause; the sharpening of the syllable being preferred to the lengthening of it, not only when the syllable which precedes the tone syllable is an open one, but sometimes even when it is closed (e.g., Judges 6:19, ויּגּשׁ). Instead of כּערבה we should read כּערבה (without the article), as certain codd. and early editions do. (Note: We find the same in Zechariah 14:10, and כּערבים in Isaiah 44:4, whereas we invariably have בּערבה (see Michlol, 45b), just as we always find בּאבנים, and on the other hand כּבנים.) Isaiah having mourned in the tone of the Psalms, now comforts himself with the words of a psalm. Like David in Psalm 12:6, he hears Jehovah speak. The measure of Asshur's iniquity is full; the hour of Judah's redemption is come; Jehovah has looked on long enough, as though sitting still (Isaiah 18:4). Isaiah 33:10 "Now will I arise, saith Jehovah, now exalt myself, now lift up myself." Three times does the prophet repeat the word ‛attâh (now), which is so significant a word with all the prophets, but more especially with Hosea and Isaiah, and which always fixes the boundary-line and turning-point between love and wrath, wrath and love. ארומם (in half pause for ארוממא is contracted from עתרומם (Ges. 54, 2, b). Jehovah would rise up from His throne, and show Himself in all His greatness to the enemies of Israel. Links Isaiah 33:8 InterlinearIsaiah 33:8 Parallel Texts Isaiah 33:8 NIV Isaiah 33:8 NLT Isaiah 33:8 ESV Isaiah 33:8 NASB Isaiah 33:8 KJV Isaiah 33:8 Bible Apps Isaiah 33:8 Parallel Isaiah 33:8 Biblia Paralela Isaiah 33:8 Chinese Bible Isaiah 33:8 French Bible Isaiah 33:8 German Bible Bible Hub |