And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (16) And upon all the ships of Tarshish.—The words point to the commerce in the Red Sea carried on by the fleets of Uzziah and Jotham (1Kings 22:48); perhaps also to that in the Mediterranean with Tarshish, or Tartessus (Spain), as in Jonah 1:3. The “ships of Tarshish” had come to be used generically for all ships of the class used in such commerce, whether crossing the Mediterranean to Spain, or circumnavigating Africa, or passing over the Persian Gulf to Ophir.Upon all pleasant pictures.—Literally, upon all imagery of delight (Comp. Leviticus 26:1; Numbers 33:52.) The combination of the phrase with “the ships of Tarshish” suggests the inference that it includes the works of art which were brought by them from East and West. For these, it would seem, there was a mania among the higher classes in Jerusalem, like that which in later times has fastened upon china, or pictures, or carvings in ivory. So the ships of Solomon brought gold and silver, and “ivory and apes and peacocks” (1Kings 10:22). The “ivory beds” of Amos 6:4, the “gold rings set with the beryl,” the “ivory overlaid with sapphires,” the “pillars of marble set upon sockets of fine gold” of Song of Solomon 5:14-15, the precious things in the treasury of Hezekiah (Isaiah 39:2), may be taken as examples of this form of luxury. The æstheticism of the Roman Empire, of the Renaissance of the fifteenth century, of the age of Louis XIV., of our own time and country, presents obvious parallels. 2:10-22 The taking of Jerusalem by the Chaldeans seems first meant here, when idolatry among the Jews was done away; but our thoughts are led forward to the destruction of all the enemies of Christ. It is folly for those who are pursued by the wrath of God, to think to hide or shelter themselves from it. The shaking of the earth will be terrible to those who set their affections on things of the earth. Men's haughtiness will be brought down, either by the grace of God convincing them of the evil of pride, or by the providence of God depriving them of all the things they were proud of. The day of the Lord shall be upon those things in which they put their confidence. Those who will not be reasoned out of their sins, sooner or later shall be frightened out of them. Covetous men make money their god; but the time will come when they will feel it as much their burden. This whole passage may be applied to the case of an awakened sinner, ready to leave all that his soul may be saved. The Jews were prone to rely on their heathen neighbours; but they are here called upon to cease from depending on mortal man. We are all prone to the same sin. Then let not man be your fear, let not him be your hope; but let your hope be in the Lord your God. Let us make this our great concern.And upon all the ships of Tarshish - Ships of Tarshish are often mentioned in the Old Testament, but the meaning of the expression is not quite obvious; see 1 Kings 10:22; 2 Chronicles 9:21; 2 Chronicles 20:36-37; Psalm 48:7, ... It is evident that "Tarshish" was some distant land from which was imported silver, iron, lead, tin, etc. It is now generally agreed that "Tartessus" in Spain is referred to by the Tarshish of Scripture. Bruce, however, supposes that it was in Africa, south of Abyssinia; see the note at Isaiah 60:9. That it was in the "west" is evident from Genesis 10:4; compare Psalm 72:10. In Ezekiel 28:13, it is mentioned as an important place of trade; in Jeremiah 10:9, it is said that silver was procured there; and in Ezekiel 28:12, it is said that iron, lead, silver, and tin, were imported from it. In 2 Chronicles 9:21, it is said that the ships of Tarshish returned every three years, bringing gold and silver, ivory, apes and peacocks. These are productions chiefly of India, but they might have been obtained in trade during the voyage. In Isaiah 23:1; Isaiah 60:9, the phrase, 'ships of Tarshish,' seems to denote ships that were bound on long voyages, and it is probable that they came to denote a particular kind of ships adapted to long voyages, in the same way as the word "Indiaman" does with us. The precise situation of "Tarshish" is not necessary to be known in order to understand the passage here. The phrase, 'ships of Tarshish,' denotes clearly ships employed in foreign trade, and in introducing articles of commerce, and particularly of luxury. The meaning is, that God would embarrass, and destroy this commerce; that his judgments would be on their articles of luxury, The Septuagint renders it, 'and upon every ship of the sea, and upon every beautiful appearance of ships.' The Targum, 'and upon those who dwell in the isles of the sea, and upon those who dwell in beautiful palaces.'And upon all pleasant pictures - Margin, 'pictures of desire;' that is, such as it should be esteemed desirable to possess, and gaze upon; pictures of value or beauty. Tatum, 'costly palaces.' The word rendered 'pictures,' שׂכיות s'ekı̂yôth, denotes properly "sights," or objects to be looked at; and does not designate "paintings" particularly, but everything that was designed for ornament or luxury. Whether the art of painting was much known among the Hebrews, it is not now possible to determine. To a certain extent, it may be presumed to have been practiced; but the meaning of this place is, that the divine judgment should rest on all that was designed for mere ornament and luxury; and, from the description in the previous verses, there can be no doubt that such ornaments would abound. 16. Tarshish—Tartessus in southwest Spain, at the mouth of the Guadalquivir, near Gibraltar. It includes the adjoining region: a Phœnician colony; hence its connection with Palestine and the Bible (2Ch 9:21). The name was also used in a wide sense for the farthest west, as our West Indies (Isa 66:19; Ps 48:7; 72:10). "Ships of Tarshish" became a phrase for richly laden and far-voyaging vessels. The judgment shall be on all that minister to man's luxury (compare Re 18:17-19).pictures—ordered to be destroyed (Nu 33:52). Still to be seen on the walls of Nineveh's palaces. It is remarkable that whereas all other ancient civilized nations, Egypt, Assyria, Greece, Rome, have left monuments in the fine arts, Judea, while rising immeasurably above them in the possession of "the living oracles," has left none of the former. The fine arts, as in modern Rome, were so often associated with polytheism, that God required His people in this, as in other respects, to be separate from the nations (De 4:15-18). But Vulgate translation is perhaps better, "All that is beautiful to the sight"; not only paintings, but all luxurious ornaments. One comprehensive word for all that goes before (compare Re 18:12, 14, 16). The ships of Tarshish; the ships of the sea, as that word is used, Psalm 48:7, whereby you fetched riches and precious things from the remote parts of the world.And upon all the ships of Tarshish,.... Upon all the merchants and merchandises of Rome. The Targum is, "and upon all that dwell in the islands of the sea.'' See Revelation 16:20. Tarshish, as Vitringa observes, designs Tartessus or Gades in Spain, which must bring to mind the memorable destruction of the Spanish Armada in 1558, as he also notes. And upon all pleasant pictures; of Christ and the Virgin Mary, of angels, and of saints departed, the Papists make use of to help their devotion. The Targum is, "and upon all that dwell in beautiful palaces;'' such as those of the pope and his cardinals at Rome, and of archbishops and bishops at other places. The Septuagint version is, "and upon all the sight of the beauty of ships"; such were the ships of the Phoenicians, which were very much ornamented, and beautiful to behold. And upon {u} all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.(u) He condemns their vain confidence which they had in strongholds and in their rich merchandise which brought in vain pleasures with which men's minds became effeminate. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 16. ships of Tarshish] The largest class of merchant vessels then used. They were first built by the Phœnicians for the long voyage to Tartessus (Tarshish) in Spain; but the name (like our “Indiaman”) was applied to large ships whatever their destination. Since the harbour of Elath was at this time in the possession of Judah the prophet may allude to fleets sailing thence to the East in the service of Jotham. More likely, however, he is thinking of the Phœnician argosies which he had seen in the Mediterranean. pleasant pictures] An obscure expression, found only here. The noun is thought to be derived from a verb meaning “to see,” but this lends itself to a variety of senses. The rendering of A.V. seems to rest on the Vulg., “omne quod visu pulchrum est”; or perhaps like that of R.V. (“imagery”) on the analogy of a cognate Heb. noun (Numbers 33:52; Proverbs 25:11); “watch-towers” (R.V. marg.) is based on the Peshito (see Cheyne, Comm. II. p. 137),Verse 16. - All the ships of Tarshish. "Ships of Tarshish" meant originally "ships built to sail to Tarshish;" but was used by the later writers for ships of a certain class or size (1 Kings 22:48; Psalm 48:7; Ezekiel 27:25). Tarshish was Tartessus, in Spain, and voyages thither were regarded as long and dangerous (Herod., 1:163). Consequently, the ships which were built for the Tartessian trade were of unusual size and strength. Uzziah had "built [i.e. rebuilt] Elath," in the eastern arm of the Red Sea, early in his reign (2 Kings 14:22), and no doubt maintained a fleet there, as Jehoshaphat had done (1 Kings 22:48). Elath remained in the possession of the Jews till the reign of Ahaz, when it was taken by Rezin, and restored to Edom (see 'Speaker's Commentary' on 2 Kings 16:6). Upon all pleasant pictures; Revised Version, all pleasant imagery. The exact word here translated "pictures" does not occur elsewhere in the Old Testament; but a cognate word is not uncommon. From the passages in which this cognate word occurs (especially Leviticus 26:1; Numbers 33:52; Proverbs 25:11; Ezekiel 8:12), it is concluded that works of art, of some sort or other, are intended. More than this can scarcely be determined. Dr. Kay thinks the term to include "sculptures and fresco-paintings." Mr. Cheyne translates "all delightful works of imagery." The sentiment is that the judgment of God will fall on the most valued contents of palaces and grand houses, no less than upon the forests and the mountains, the fortified places, and the national navy. All wilt be involved in one sweeping destruction. Isaiah 2:16The glory of nature is followed by what is lofty and glorious in the world of men, such as magnificent fortifications, grand commercial buildings, and treasures which minister to the lust of the eye. "As upon every high tower, so upon every fortified wall. As upon all ships of Tarshish, so upon all works of curiosity." It was by erecting fortifications for offence and defence, both lofty and steep (bâzur, praeruptus, from bâzar, abrumpere, secernere), that Uzziah and Jotham especially endeavoured to serve Jerusalem and the land at large. The chronicler relates, with reference to Uzziah, in 2 Chronicles 26, that he built strong towers above "the corner-gate, the valley-gate, and the southern point of the cheesemakers' hollow," and fortified these places, which had probably been till that time the weakest points in Jerusalem; also that he built towers in the desert (probably in the desert between Beersheba and Gaza, to increase the safety of the land, and the numerous flocks which were pastured in the shephelah, i.e., the western portion of southern Palestine). With regard to Jotham, it is related in both the book of Kings (2 Kings 15:32.) and the Chronicles, that he built the upper gate of the temple; and in the Chronicles (2 Chronicles 27:1-9) that he fortified the 'Ofel, i.e., the southern spur of the temple hill, still more strongly, and built cities on the mountains of Judah, and erected castles and towers in the forests (to watch for hostile attacks and ward them off). Hezekiah also distinguished himself by building enterprises of this kind (2 Chronicles 32:27-30). But the allusion to the ships of Tarshish takes us to the times of Uzziah and Jotham, and not to those of Hezekiah (as Psalm 48:7 does to the time of Jehoshaphat); for the seaport town of Elath, which was recovered by Uzziah, was lost again to the kingdom of Judah during the reign of Ahaz. Jewish ships sailed from this Elath (Ailath) through the Red Sea and round the coast of Africa to the harbour of Tartessus, the ancient Phoenician emporium of the maritime region watered by the Baetis (Guadalquivir), which abounded in silver, and then returned through the Pillars of Hercules (the Straits of Gibraltar: vid., Duncker, Gesch. i.-312-315). It was to these Tartessus vessels that the expression "ships of Tarshish" primarily referred, though it was afterwards probably applied to mercantile ships in general. The following expression, "works of curiosity" (sechiyyoth hachemdah), is taken in far too restricted a sense by those who limit it, as the lxx have done, to the ships already spoken of, or understand it, as Gesenius does, as referring to beautiful flags. Jerome's rendering is correct: "et super omne quod visu pulcrum est" (and upon everything beautiful to look at); seciyyâh, from sâcâh, to look, is sight generally. The reference therefore is to all kinds of works of art, whether in sculpture or paintings (mascith is used of both), which delighted the observer by their imposing, tasteful appearance. Possibly, however, there is a more especial reference to curiosities of art and nature, which were brought by the trading vessels from foreign lands. Links Isaiah 2:16 InterlinearIsaiah 2:16 Parallel Texts Isaiah 2:16 NIV Isaiah 2:16 NLT Isaiah 2:16 ESV Isaiah 2:16 NASB Isaiah 2:16 KJV Isaiah 2:16 Bible Apps Isaiah 2:16 Parallel Isaiah 2:16 Biblia Paralela Isaiah 2:16 Chinese Bible Isaiah 2:16 French Bible Isaiah 2:16 German Bible Bible Hub |