Mark 13:35
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1127 [e]γρηγορεῖτε
grēgoreite
WatchV-PMA-2P
3767 [e]οὖν·
oun
therefore—Conj
3756 [e]οὐκ
ouk
notAdv
1492 [e]οἴδατε
oidate
you knowV-RIA-2P
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
4219 [e]πότε
pote
whenConj
3588 [e]
ho
theArt-NMS
2962 [e]κύριος
kyrios
masterN-NMS
3588 [e]τῆς
tēs
of theArt-GFS
3614 [e]οἰκίας
oikias
houseN-GFS
2064 [e]ἔρχεται,
erchetai
comes,V-PIM/P-3S
2228 [e]
ē
orConj
3796 [e]ὀψὲ
opse
at evening,Adv
2228 [e]
ē
orConj
3317 [e]μεσονύκτιον
mesonyktion
at midnight,N-ANS
2228 [e]
ē
orConj
219 [e]ἀλεκτοροφωνίας
alektorophōnias
when the rooster crows,N-GFS
2228 [e]
ē
orConj
4404 [e]πρωΐ·
prōi
morning — Adv





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Nestle 1904
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Westcott and Hort 1881
γρηγορεῖτε οὖν, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωί,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
γρηγορεῖτε οὖν, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωί,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ὀψέ, ἢ μεσονυκτίου, ἢ ἀλεκτοροφωνίας, ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ὀψὲ ἢ μεσονυκτίου ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ὀψέ, ἢ μεσονυκτίου, ἢ ἀλεκτοροφωνίας, ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ὀψὲ ἢ μεσονυκτίου, ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ

Mark 13:35 Hebrew Bible
לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר׃

Mark 13:35 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܬܥܝܪܘ ܗܟܝܠ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܡܬܝ ܐܬܐ ܡܪܗ ܕܒܝܬܐ ܒܪܡܫܐ ܐܘ ܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ ܐܘ ܒܡܩܪܐ ܬܪܢܓܠܐ ܐܘ ܒܨܦܪܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Therefore, be on the alert-- for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning--

King James Bible
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

Holman Christian Standard Bible
Therefore be alert, since you don't know when the master of the house is coming--whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning.
Treasury of Scripture Knowledge

Mark 13:33 Take you heed, watch and pray: for you know not when the time is.

Matthew 24:42,44 Watch therefore: for you know not what hour your Lord does come…

Links
Mark 13:35Mark 13:35 NIVMark 13:35 NLTMark 13:35 ESVMark 13:35 NASBMark 13:35 KJVMark 13:35 Bible AppsMark 13:35 Biblia ParalelaMark 13:35 Chinese BibleMark 13:35 French BibleMark 13:35 German BibleBible Hub
Mark 13:34
Top of Page
Top of Page