Mark 1:45
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3588 [e]
ho
- Art-NMS
1161 [e]δὲ
de
AndConj
1831 [e]ἐξελθὼν
exelthōn
having gone out,V-APA-NMS
756 [e]ἤρξατο
ērxato
he beganV-AIM-3S
2784 [e]κηρύσσειν
kēryssein
to proclaimV-PNA
4183 [e]πολλὰ
polla
muchAdj-ANP
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1310 [e]διαφημίζειν
diaphēmizein
to spread abroadV-PNA
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
3056 [e]λόγον,
logon
matter,N-AMS
5620 [e]ὥστε
hōste
so thatConj
3371 [e]μηκέτι
mēketi
no longerAdv
846 [e]αὐτὸν
auton
HePPro-AM3S
1410 [e]δύνασθαι
dynasthai
was ableV-PNM/P
5320 [e]φανερῶς
phanerōs
openlyAdv
1519 [e]εἰς
eis
into [the]Prep
4172 [e]πόλιν
polin
cityN-AFS
1525 [e]εἰσελθεῖν,
eiselthein
to enter;V-ANA
235 [e]ἀλλ’
all’
butConj
1854 [e]ἔξω
exō
outAdv
1909 [e]ἐπ’
ep’
inPrep
2048 [e]ἐρήμοις
erēmois
solitaryAdj-DMP
5117 [e]τόποις
topois
placesN-DMP
1510 [e]ἦν·
ēn
He was,V-IIA-3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
2064 [e]ἤρχοντο
ērchonto
they were comingV-IIM/P-3P
4314 [e]πρὸς
pros
toPrep
846 [e]αὐτὸν
auton
HimPPro-AM3S
3840 [e]πάντοθεν.
pantothen
from every quarter.Adv





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Nestle 1904
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλ’ ἔξω ἐπ’ ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλὰ ἔξω ἐπ' ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλὰ / ἀλλ' ἔξω ἐπ' ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλ’ ἔξω ἐν ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πανταχόθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλ’ ἔξω ἐν ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι εἰς πόλιν φανερῶς εἰσελθεῖν, ἀλλ’ ἔξω ἐπ’ ἐρήμοις τόποις ἦν, καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλ’ ἔξω ἐν ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πανταχόθεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν ἀλλ' ἔξω ἐν ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πανταχόθεν


Mark 1:45 Hebrew Bible
אך הוא בצאתו החל לקרא הרבה ולהשמיע הדבר עד אשר לא יכל לבוא עוד אל עיר בגלוי כי אם היה ישב מחוץ לעיר במקמות חרבה ויבאו אליו מכל עבריו׃

Mark 1:45 Aramaic NT: Peshitta

Parallel Verses
New American Standard Bible
But he went out and began to proclaim it freely and to spread the news around, to such an extent that Jesus could no longer publicly enter a city, but stayed out in unpopulated areas; and they were coming to Him from everywhere.

King James Bible
But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

Holman Christian Standard Bible
Yet he went out and began to proclaim it widely and to spread the news, with the result that Jesus could no longer enter a town openly. But He was out in deserted places, and they would come to Him from everywhere.
Treasury of Scripture Knowledge

and began.

Psalm 77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember your …

Matthew 9:31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

Luke 5:15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes …

Titus 1:10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially …

could.

Mark 2:1,2,13 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised …

Links
Mark 1:45Mark 1:45 NIVMark 1:45 NLTMark 1:45 ESVMark 1:45 NASBMark 1:45 KJVMark 1:45 Bible AppsMark 1:45 Biblia ParalelaMark 1:45 Chinese BibleMark 1:45 French BibleMark 1:45 German BibleBible Hub
Mark 1:44
Top of Page
Top of Page