Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Nestle 1904
καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον Οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον Οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον Οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ, καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον, Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Ἰωσήφ;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ ἔλεγον· Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς Ἰωσὴφ ;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον· οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ, καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον, Οὐχ οὗτος ἐστιν ὁ υἱός Ἰωσήφ;
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ ἔλεγον Οὐχ οὗτος ἐστιν ὁ υἱός Ἰωσὴφ
Parallel Verses
New American Standard Bible And all were speaking well of Him, and wondering at the gracious words which were falling from His lips; and they were saying, "Is this not Joseph's son?"
King James BibleAnd all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
Holman Christian Standard BibleThey were all speaking well of Him and were amazed by the gracious words that came from His mouth, yet they said, "Isn't this Joseph's son?"
Treasury of Scripture Knowledge
the gracious.
Luke 2:47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
Luke 21:15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries …
Psalm 45:2,4 You are fairer than the children of men: grace is poured into your …
Proverbs 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth …
Proverbs 16:21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the …
Proverbs 25:11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
Ecclesiastes 12:10,11 The preacher sought to find out acceptable words: and that which …
Songs 5:16 His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my …
Isaiah 50:4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should …
Matthew 13:54 And when he was come into his own country, he taught them in their …
Mark 6:2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: …
John 7:46 The officers answered, Never man spoke like this man.
Acts 6:10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke.
Titus 2:8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary …
Is not.
Matthew 13:55,56 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and …
Mark 6:3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, …
John 6:42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father …
Links
Luke 4:22 •
Luke 4:22 NIV •
Luke 4:22 NLT •
Luke 4:22 ESV •
Luke 4:22 NASB •
Luke 4:22 KJV •
Luke 4:22 Bible Apps •
Luke 4:22 Biblia Paralela •
Luke 4:22 Chinese Bible •
Luke 4:22 French Bible •
Luke 4:22 German Bible •
Bible Hub