John 6:65
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
3004 [e]ἔλεγεν
elegen
He was saying,V-IIA-3S
1223 [e]Διὰ
Dia
Because ofPrep
3778 [e]τοῦτο
touto
thisDPro-ANS
2046 [e]εἴρηκα
eirēka
have I saidV-RIA-1S
4771 [e]ὑμῖν
hymin
to youPPro-D2P
3754 [e]ὅτι
hoti
thatConj
3762 [e]οὐδεὶς
oudeis
no oneAdj-NMS
1410 [e]δύναται
dynatai
is ableV-PIM/P-3S
2064 [e]ἐλθεῖν
elthein
to comeV-ANA
4314 [e]πρός
pros
toPrep
1473 [e]με
me
Me,PPro-A1S
1437 [e]ἐὰν
ean
ifConj
3361 [e]μὴ
notAdv
1510 [e]
ē
it shallV-PSA-3S
1325 [e]δεδομένον
dedomenon
have been grantedV-RPM/P-NNS
846 [e]αὐτῷ
autō
to himPPro-DM3S
1537 [e]ἐκ
ek
fromPrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GMS
3962 [e]Πατρός.
Patros
Father.N-GMS





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Nestle 1904
καὶ ἔλεγεν Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ ἔλεγεν Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ ἔλεγεν Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἔλεγεν, Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν, ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔλεγε· Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ ἔλεγεν· διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός ἐμὲ ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἔλεγε, Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν, ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:65 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἔλεγεν Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός μου

John 6:65 Hebrew Bible
ויאמר על כן אמרתי לכם כי לא יוכל איש לבוא אלי בלתי אם נתן לו מאת אבי׃

John 6:65 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܐܢܫ ܡܫܟܚ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܝ ܐܠܐ ܝܗܝܒ ܠܗ ܡܢ ܐܒܝ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And He was saying, "For this reason I have said to you, that no one can come to Me unless it has been granted him from the Father."

King James Bible
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.

Holman Christian Standard Bible
He said, "This is why I told you that no one can come to Me unless it is granted to him by the Father."
Treasury of Scripture Knowledge

that no.

John 6:37,44,45 All that the Father gives me shall come to me; and him that comes …

John 10:16,26,27 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must …

John 12:37-41 But though he had done so many miracles before them, yet they believed …

Ephesians 2:8,9 For by grace are you saved through faith; and that not of yourselves: …

Philippians 1:29 For to you it is given in the behalf of Christ, not only to believe …

1 Timothy 1:14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love …

2 Timothy 2:25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure …

Titus 3:3-7 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, …

Hebrews 12:2 Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the …

James 1:16-18 Do not err, my beloved brothers…

Links
John 6:65John 6:65 NIVJohn 6:65 NLTJohn 6:65 ESVJohn 6:65 NASBJohn 6:65 KJVJohn 6:65 Bible AppsJohn 6:65 Biblia ParalelaJohn 6:65 Chinese BibleJohn 6:65 French BibleJohn 6:65 German BibleBible Hub
John 6:64
Top of Page
Top of Page