Modern Translations New International Version"Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed." New Living Translation “Look, I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are watching for me, who keep their clothing ready so they will not have to walk around naked and ashamed.” English Standard Version (“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”) Berean Study Bible “Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains awake and clothed, so that he will not go naked and let his shame be exposed.” New American Standard Bible (“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and people will not see his shame.”) NASB 1995 ("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.") NASB 1977 (“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his garments, lest he walk about naked and men see his shame.”) Amplified Bible (“Behold, I am coming like a thief. Blessed is he who stays awake and who keeps his clothes [that is, stays spiritually ready for the Lord’s return], so that he will not be naked—spiritually unprepared—and men will not see his shame.”) Christian Standard Bible “Look, I am coming like a thief. Blessed is the one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame.” Holman Christian Standard Bible "Look, I am coming like a thief. The one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame is blessed." Contemporary English Version Remember Christ says, "When I come, it will surprise you like a thief! But God will bless you, if you are awake and ready. Then you won't have to walk around naked and be ashamed." Good News Translation "Listen! I am coming like a thief! Happy is he who stays awake and guards his clothes, so that he will not walk around naked and be ashamed in public!" GOD'S WORD® Translation "See, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains alert and doesn't lose his clothes. He will not have to go naked and let others see his shame." International Standard Version "See, I am coming like a thief. How blessed is the person who remains alert and keeps his clothes on! He won't have to go naked and let others see his shame." NET Bible (Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.) Classic Translations King James BibleBehold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. New King James Version “Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame.” King James 2000 Bible Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame. New Heart English Bible "Look, I am coming like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he does not walk naked, and they see his shame." World English Bible "Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame." American King James Version Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame. American Standard Version (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walked naked, and they see his shame.) A Faithful Version Behold, I come as a thief. Blessed is the one who is watching and is keeping his garments, so that he may not walk naked and they may not see his shame. Darby Bible Translation (Behold, I come as a thief. Blessed [is] he that watches and keeps his garments, that he may not walk naked, and that they [may not] see his shame.) English Revised Version (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.) Webster's Bible Translation Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. Early Modern Geneva Bible of 1587( Beholde, I come as a theefe. Blessed is he that watcheth and keepeth his garments, least hee walke naked, and men see his filthines) Bishops' Bible of 1568 Beholde, I come as a theefe. Happie is he that watcheth and kepeth his garmentes, lest he walke naked, and men see his fylthynesse. Coverdale Bible of 1535 Beholde, I come as a thefe. Happy is he that watcheth and kepeth his garmentes, lest he be founde naked, and men se his filthynes. Tyndale Bible of 1526 Beholde I come as a thefe. Happy is he that watcheth and kepeth his garmentes Lest he be founde naked and men se his filthynes. Literal Translations Literal Standard Version(“Behold, I come as a thief; blessed [is] he who is watching, and keeping his garments, that he may not walk naked, and they may see his unseemliness.”) Berean Literal Bible "Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one watching and keeping his garments, so that he should not walk naked and they might see his shame." Young's Literal Translation lo, I do come as a thief; happy is he who is watching, and keeping his garments, that he may not walk naked, and they may see his unseemliness,' -- Smith's Literal Translation (Behold, I come as a thief. Happy he watching, and keeping his garments, lest he walk naked, and they see his shame.) Literal Emphasis Translation Behold, I am coming like as a thief. Blessed is he who is watching and keeping his garments so that he might not walk naked and they might see his shame. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. Catholic Public Domain Version “Behold, I arrive like a thief. Blessed is he who is vigilant and who preserves his vestment, lest he walk naked and they see his disgrace.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame.” Lamsa Bible And behold, I come as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he must walk naked, and they see his shame. NT Translations Anderson New TestamentBehold, I come as a thief: blessed is he that watches, and keeps his garments, that he may not walk naked, and that men may not see his nakedness. Godbey New Testament Haweis New Testament Behold, I come as a thief. Blessed is he who watcheth, and keepeth his garments, that he walk not about naked, and men see his shame. Mace New Testament "I shall come with surprize, happy he that is upon the watch, and keepeth his garments pure, that his vices may not put him to shame." Weymouth New Testament Worrell New Testament Worsley New Testament |