Modern Translations New International VersionIt also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads, New Living Translation He required everyone—small and great, rich and poor, free and slave—to be given a mark on the right hand or on the forehead. English Standard Version Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead, Berean Study Bible And the second beast required all people small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their forehead, New American Standard Bible And he causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slaves, to be given a mark on their right hands or on their foreheads, NASB 1995 And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand or on their forehead, NASB 1977 And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand, or on their forehead, Amplified Bible Also he compels all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free men and the slaves, to be given a mark on their right hand or on their forehead [signifying allegiance to the beast], Christian Standard Bible And it makes everyone—small and great, rich and poor, free and slave—to receive a mark on his right hand or on his forehead, Holman Christian Standard Bible And he requires everyone--small and great, rich and poor, free and slave--to be given a mark on his right hand or on his forehead, Contemporary English Version All people were forced to put a mark on their right hand or forehead. Whether they were powerful or weak, rich or poor, free people or slaves, Good News Translation The beast forced all the people, small and great, rich and poor, slave and free, to have a mark placed on their right hands or on their foreheads. GOD'S WORD® Translation The second beast forces all people-important and unimportant people, rich and poor people, free people and slaves-to be branded on their right hands or on their foreheads. International Standard Version The second beast forces all people—important and unimportant, rich and poor, free and slaves—to be marked on their right hands or on their foreheads, NET Bible He also caused everyone (small and great, rich and poor, free and slave) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. Classic Translations King James BibleAnd he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: New King James Version He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads, King James 2000 Bible And he causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: New Heart English Bible He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given a mark on their right hand, or on their forehead; World English Bible He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads; American King James Version And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: American Standard Version And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead; A Faithful Version And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, to receive a mark in their right hands, or in their foreheads; Darby Bible Translation And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead; English Revised Version And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead; Webster's Bible Translation And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: Early Modern Geneva Bible of 1587And he made all, both small and great, rich and poore, free and bond, to receiue a marke in their right hand or in their foreheads, Bishops' Bible of 1568 And he made all both smal & great, rich & poore, free & bonde, to receaue a marke in their right hand, or in their forheads. Coverdale Bible of 1535 And he made all bothe smale and greate, ryche and poore, fre and bond, to receaue a marke in their right hondes, or in their forheades. Tyndale Bible of 1526 And he made all bothe smale and grett ryche and poore fre and bond to receave a marke in their right hondes or in their forheddes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it makes all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark on their right hand or on their foreheads, Berean Literal Bible And it causes all the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the servants, that it should give them a mark on their right hand or on their forehead, Young's Literal Translation And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads, Smith's Literal Translation And he makes all, small and great, and rich and poor, and free and servants, that he should give them a stamp upon their right hand, or upon their foreheads: Literal Emphasis Translation And it causes all the small and the great; and the rich and the poor; and the free and the bond-slaves; so that it should give them a mark upon their right hand or upon their forehead; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he shall make all, both little and great, rich and poor, freemen and bondmen, to have a character in their right hand, or on their foreheads. Catholic Public Domain Version And she will cause everyone, small and great, wealthy and poor, free and servant, to have a character on their right hand or on their foreheads, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd it will cause all, small and great, rich and poor, Masters and Servants, to be given a mark on their right hands or on their foreheads, Lamsa Bible And he compelled all, both small and great, rich and poor, freemen and slaves to receive a mark on their right hands or on their brows: NT Translations Anderson New TestamentAnd he causes all, small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark on their right hand, or on their forehead, Godbey New Testament And he causes all, small and great, both rich and poor, both free and bond, that they may give them a mark on their right hand, or on their forehead: Haweis New Testament And he causeth all the small and the great, the rich and the poor, the freemen and the slaves, to receive a brand upon their right hand, and upon their foreheads: Mace New Testament he likewise obliged all, both small and great, rich and poor, the freeman and the slave, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: and order'd, Weymouth New Testament And he causes all, small and great, rich and poor, free men and slaves, to have stamped upon them a mark on their right hands or on their foreheads, Worrell New Testament And he causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or on their forehead; Worsley New Testament And he maketh all, both small and great, rich and poor, free-men and slaves, to receive a mark on their right hand, or on their foreheads: and that no one might buy or sell, |