Modern Translations New International VersionWhy should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants. New Living Translation Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, “Where is their God?” Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants. English Standard Version Why should the nations say, “Where is their God?” Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes! Berean Study Bible Why should the nations ask, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations Your vengeance for the bloodshed of Your servants. New American Standard Bible Why should the nations say, “Where is their God?” Let vengeance for the blood of Your servants which has been shed Be known among the nations in our sight. NASB 1995 Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed. NASB 1977 Why should the nations say, “Where is their God?” Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Thy servants, which has been shed. Amplified Bible Why should the [Gentile] nations say, “Where is their God?” Let there be known [without delay] among the nations in our sight [and to this generation], Your vengeance for the blood of Your servants which has been poured out. Christian Standard Bible Why should the nations ask, “Where is their God? ” Before our eyes, let vengeance for the shed blood of your servants be known among the nations. Holman Christian Standard Bible Why should the nations ask," Where is their God?" Before our eyes, let vengeance for the shed blood of Your servants be known among the nations. Contemporary English Version Why should nations ask us, "Where is your God?" Let us and the other nations see you take revenge for your servants who died a violent death. Good News Translation Why should the nations ask us, "Where is your God?" Let us see you punish the nations for shedding the blood of your servants. GOD'S WORD® Translation Why should the nations [be allowed to] say, "Where is their God?" Let us watch as the nations learn that there is punishment for shedding the blood of your servants. International Standard Version Why should the nations say, "Where is their God?" Let vengeance for the blood of your servants be meted out before our eyes and among the nations. NET Bible Why should the nations say, "Where is their God?" Before our very eyes may the shed blood of your servants be avenged among the nations! Classic Translations King James BibleWherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. New King James Version Why should the nations say, “Where is their God?” Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed. King James 2000 Bible Why should the nations say, Where is their God? let him be known among the nations in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed. New Heart English Bible Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out. World English Bible Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out. American King James Version Why should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed. American Standard Version Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight. A Faithful Version Why should the nations say, "Where is their God?" Let Him be known among the nations before our eyes by avenging the blood of Your servants which is shed. Darby Bible Translation Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight. English Revised Version Wherefore should the heathen say, Where is their God? let the revenging of the blood of thy servants which is shed be known among the heathen in our sight. Webster's Bible Translation Why should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by avenging the blood of thy servants which is shed. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be knowen among the heathen in our sight by the vengeance of the blood of thy seruants that is shed. Bishops' Bible of 1568 Wherefore do the Heathen say, where is nowe their God? let the vengeaunce of thy seruauntes blood that is shed, be Coverdale Bible of 1535 Wherfore shall ye Heithe saye: where is now their God? O let the vengeaunce of thy seruauntes bloude that is shed, be openly shewed vpon the Heithe in oure sight. Literal Translations Literal Standard VersionWhy do the nations say, “Where [is] their God?” Let [it] be known among the nations before our eyes, "" The vengeance of the blood of Your servants that is shed. Young's Literal Translation Why do the nations say, 'Where is their God?' Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed. Smith's Literal Translation Wherefore shall the nations say, Where is their God? He will make known among the nations before our eyes the vengeance of the blood of thy servants being poured out. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed: Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLest the Gentiles say, "Where is your God?” Let the vengeance of the blood of your Servants that is shed be known among the Gentiles before our eyes. Lamsa Bible Wherefore should the heathen say, Where is their God? Let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. OT Translations JPS Tanakh 1917Wherefore should the nations say: 'Where is their God?' Let the avenging of Thy servants' blood that is shed Be made known among the nations in our sight. Brenton Septuagint Translation Lets haply they should say among the heathen, Where is their God? and let the avenging of thy servant's blood that has been shed be known among the heathen before our eyes. |