Psalm 79:10
Modern Translations
New International Version
Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.

New Living Translation
Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, “Where is their God?” Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants.

English Standard Version
Why should the nations say, “Where is their God?” Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes!

Berean Study Bible
Why should the nations ask, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations Your vengeance for the bloodshed of Your servants.

New American Standard Bible
Why should the nations say, “Where is their God?” Let vengeance for the blood of Your servants which has been shed Be known among the nations in our sight.

NASB 1995
Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.

NASB 1977
Why should the nations say, “Where is their God?” Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Thy servants, which has been shed.

Amplified Bible
Why should the [Gentile] nations say, “Where is their God?” Let there be known [without delay] among the nations in our sight [and to this generation], Your vengeance for the blood of Your servants which has been poured out.

Christian Standard Bible
Why should the nations ask, “Where is their God? ” Before our eyes, let vengeance for the shed blood of your servants be known among the nations.

Holman Christian Standard Bible
Why should the nations ask," Where is their God?" Before our eyes, let vengeance for the shed blood of Your servants be known among the nations.

Contemporary English Version
Why should nations ask us, "Where is your God?" Let us and the other nations see you take revenge for your servants who died a violent death.

Good News Translation
Why should the nations ask us, "Where is your God?" Let us see you punish the nations for shedding the blood of your servants.

GOD'S WORD® Translation
Why should the nations [be allowed to] say, "Where is their God?" Let us watch as the nations learn that there is punishment for shedding the blood of your servants.

International Standard Version
Why should the nations say, "Where is their God?" Let vengeance for the blood of your servants be meted out before our eyes and among the nations.

NET Bible
Why should the nations say, "Where is their God?" Before our very eyes may the shed blood of your servants be avenged among the nations!
Classic Translations
King James Bible
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.

New King James Version
Why should the nations say, “Where is their God?” Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed.

King James 2000 Bible
Why should the nations say, Where is their God? let him be known among the nations in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.

New Heart English Bible
Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out.

World English Bible
Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out.

American King James Version
Why should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.

American Standard Version
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.

A Faithful Version
Why should the nations say, "Where is their God?" Let Him be known among the nations before our eyes by avenging the blood of Your servants which is shed.

Darby Bible Translation
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.

English Revised Version
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let the revenging of the blood of thy servants which is shed be known among the heathen in our sight.

Webster's Bible Translation
Why should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by avenging the blood of thy servants which is shed.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be knowen among the heathen in our sight by the vengeance of the blood of thy seruants that is shed.

Bishops' Bible of 1568
Wherefore do the Heathen say, where is nowe their God? let the vengeaunce of thy seruauntes blood that is shed, be openly knowen amongst the Heathen in our sight.

Coverdale Bible of 1535
Wherfore shall ye Heithe saye: where is now their God? O let the vengeaunce of thy seruauntes bloude that is shed, be openly shewed vpon the Heithe in oure sight.
Literal Translations
Literal Standard Version
Why do the nations say, “Where [is] their God?” Let [it] be known among the nations before our eyes, "" The vengeance of the blood of Your servants that is shed.

Young's Literal Translation
Why do the nations say, 'Where is their God?' Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed.

Smith's Literal Translation
Wherefore shall the nations say, Where is their God? He will make known among the nations before our eyes the vengeance of the blood of thy servants being poured out.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:

Catholic Public Domain Version
Let them not say among the Gentiles, “Where is their God?” And may your name become known among the nations before our eyes. For the retribution of your servants’ blood, which has been poured out:

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Lest the Gentiles say, "Where is your God?” Let the vengeance of the blood of your Servants that is shed be known among the Gentiles before our eyes.

Lamsa Bible
Wherefore should the heathen say, Where is their God? Let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Wherefore should the nations say: 'Where is their God?' Let the avenging of Thy servants' blood that is shed Be made known among the nations in our sight.

Brenton Septuagint Translation
Lets haply they should say among the heathen, Where is their God? and let the avenging of thy servant's blood that has been shed be known among the heathen before our eyes.
















Psalm 79:9
Top of Page
Top of Page