Psalm 45:17
Modern Translations
New International Version
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.

New Living Translation
I will bring honor to your name in every generation. Therefore, the nations will praise you forever and ever.

English Standard Version
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you forever and ever.

Berean Study Bible
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.

New American Standard Bible
I will make Your name known among all generations; Therefore the peoples will praise You forever and ever.

NASB 1995
I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.

NASB 1977
I will cause Thy name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give Thee thanks forever and ever.

Amplified Bible
I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will praise and give You thanks forever and ever.

Christian Standard Bible
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.

Holman Christian Standard Bible
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.

Contemporary English Version
I will make your name famous from now on, and you will be praised forever and ever.

Good News Translation
My song will keep your fame alive forever, and everyone will praise you for all time to come.

GOD'S WORD® Translation
I will cause your name to be remembered throughout every generation. That is why the nations will give thanks to you forever and ever.

International Standard Version
From generation to generation, I will cause your name to be remembered. Therefore people will thank you forever and ever.

NET Bible
I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.
Classic Translations
King James Bible
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

New King James Version
I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.

King James 2000 Bible
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you forever and ever.

New Heart English Bible
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.

World English Bible
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever. For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth.

American King James Version
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.

American Standard Version
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.

A Faithful Version
I will make Your name to be remembered in all generations; therefore the people shall praise You forever and ever.

Darby Bible Translation
I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

English Revised Version
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.

Webster's Bible Translation
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.

Bishops' Bible of 1568
I wyll remember thy name from one generation vnto another: therfore shall the people prayse thee worlde without ende.

Coverdale Bible of 1535
I wil remembre thy name from one generacio to another: therfore shal the people geue thankes vnto the, worlde without ende.
Literal Translations
Literal Standard Version
I make mention of Your Name in all generations, "" Therefore peoples praise You, "" For all time and forever!

Young's Literal Translation
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!

Smith's Literal Translation
I will cause thy name to be remembered in every generation and generation: for this the peoples shall praise thee forever and ever.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.

Catholic Public Domain Version
They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
For your Name will be remembered in every generation, therefore the nations shall confess you to the eternity of eternities.

Lamsa Bible
I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
I will make thy name to be remembered in all generations; Therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

Brenton Septuagint Translation
They shall make mention of thy name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever.
















Psalm 45:16
Top of Page
Top of Page