Modern Translations New International Versionfor drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags. New Living Translation for they are on their way to poverty, and too much sleep clothes them in rags. English Standard Version for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags. Berean Study Bible For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags. New American Standard Bible For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. NASB 1995 For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. NASB 1977 For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags. Amplified Bible For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And the drowsiness [of overindulgence] will clothe one with rags. Christian Standard Bible For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags. Holman Christian Standard Bible For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags. Contemporary English Version It will make you feel drowsy, and you will end up poor with only rags to wear. Good News Translation Drunkards and gluttons will be reduced to poverty. If all you do is eat and sleep, you will soon be wearing rags. GOD'S WORD® Translation because both a drunk and a glutton will become poor. Drowsiness will dress a person in rags. International Standard Version because drunks and gluttons tend to become poor, and drowsiness will clothe them in rags. NET Bible because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags. Classic Translations King James BibleFor the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. New King James Version For the drunkard and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags. King James 2000 Bible For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. New Heart English Bible for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags. World English Bible for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags. American King James Version For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. American Standard Version For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags. A Faithful Version For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and sleepiness shall clothe a man with rags. Darby Bible Translation For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags. English Revised Version For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. Webster's Bible Translation For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. Early Modern Geneva Bible of 1587For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges. Bishops' Bible of 1568 For suche as be drunkardes and riotours shall come to pouertie: and he that is geuen to muche sleepe, shall go with a ragged coate. Coverdale Bible of 1535 for soch as be dronckardes and ryotous, shal come to pouerte, & he that is geuen to moch slepe, shal go wt a ragged cote. Literal Translations Literal Standard VersionFor the drunkard and glutton become poor, "" And drowsiness clothes with rags. Young's Literal Translation For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags. Smith's Literal Translation For the drunkard and the squanderer shall be dispossessed: and slumber shall clothe with rags. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBecause they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags. Catholic Public Domain Version For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause he that is drunk with wine and a glutton of meat will be destroyed, and he that sleeps will wear horse cloth. Lamsa Bible For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags. OT Translations JPS Tanakh 1917For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness shall clothe a man with rags. Brenton Septuagint Translation for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments. |