Modern Translations New International VersionA king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives. New Living Translation The king’s fury is like a lion’s roar; to rouse his anger is to risk your life. English Standard Version The terror of a king is like the growling of a lion; whoever provokes him to anger forfeits his life. Berean Study Bible The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life. New American Standard Bible The terror of a king is like the roaring of a lion; One who provokes him to anger forfeits his own life. NASB 1995 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life. NASB 1977 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life. Amplified Bible The terror of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger forfeits his own life. Christian Standard Bible A king’s terrible wrath is like the roaring of a lion; anyone who provokes him endangers himself. Holman Christian Standard Bible A king's terrible wrath is like the roaring of a lion; anyone who provokes him endangers himself. Contemporary English Version An angry ruler is like a roaring lion--make either one angry, and you are dead. Good News Translation Fear an angry king as you would a growling lion; making him angry is suicide. GOD'S WORD® Translation The rage of a king is like the roar of a lion. Whoever makes him angry forfeits his life. International Standard Version A king's anger is like a lion's roar; anyone who angers him forfeits his life. NET Bible The king's terrifying anger is like the roar of a lion; whoever provokes him sins against himself. Classic Translations King James BibleThe fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. New King James Version The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life. King James 2000 Bible The fear of a king is as the roaring of a lion: whosoever provokes him to anger sins against his own life. New Heart English Bible The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life. World English Bible The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life. American King James Version The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provokes him to anger sins against his own soul. American Standard Version The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth against his own life. A Faithful Version The dreaded wrath of a king is as the roaring of a lion; whoever provokes him to anger sins against his own soul. Darby Bible Translation The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul. English Revised Version The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own life. Webster's Bible Translation The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul. Early Modern Geneva Bible of 1587The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule. Bishops' Bible of 1568 The feare of the king is as the roaring of a Lion, who so prouoketh hym vnto anger, offendeth against his owne soule. Coverdale Bible of 1535 The kynge ought to be feared as the roaringe of a lyon, who so prouoketh him vnto anger, offendeth agaynst his owne soule. Literal Translations Literal Standard VersionThe fear of a king [is] a growl as of a young lion, "" He who is causing him to be angry is wronging his soul. Young's Literal Translation The fear of a king is a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul. Smith's Literal Translation The terror of the king growling as the young lion: he overflowing against him sinned against his soul. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAs the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul. Catholic Public Domain Version Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe wrath of the King roars like a lion and he that angers him sins against himself. Lamsa Bible The anger of the king is as the roaring of a lion; he who provokes him to anger sins against his own life. OT Translations JPS Tanakh 1917The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger forfeiteth his life. Brenton Septuagint Translation The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul. |