Modern Translations New International Versionand they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him. New Living Translation They held him in custody because they did not know what to do with him. English Standard Version They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him. Berean Study Bible and because it had not been declared what should be done to him, they placed him in custody. New American Standard Bible and they placed him in custody, because it had not been decided what should be done to him. NASB 1995 and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. NASB 1977 and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. Amplified Bible and they put him in custody, because it had not been explained [by God] what should be done to him. Christian Standard Bible They placed him in custody because it had not been decided what should be done to him. Holman Christian Standard Bible They placed him in custody because it had not been decided what should be done to him. Contemporary English Version But no one knew what to do with him, so he was not allowed to leave. Good News Translation and was put under guard, because it was not clear what should be done with him. GOD'S WORD® Translation They kept him in custody until they decided what to do with him. International Standard Version Then they confined him until it could be declared what should be done to him. NET Bible They put him in custody, because there was no clear instruction about what should be done to him. Classic Translations King James BibleAnd they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. New King James Version They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him. King James 2000 Bible And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him. New Heart English Bible They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him. World English Bible They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him. American King James Version And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. American Standard Version And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. A Faithful Version And they put him under guard because it had not been clearly said what should be done to him. Darby Bible Translation And they put him in custody, for it was not declared what should be done to him. English Revised Version And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. Webster's Bible Translation And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him. Early Modern Geneva Bible of 1587And they put him warde: for it was not declared what should be done vnto him. Bishops' Bible of 1568 And they put hym in warde, seyng it was not declared what shoulde be done to hym. Coverdale Bible of 1535 And they put him in preson, for it was not declared what shulde be done vnto him. Tyndale Bible of 1526 ad they put him in warde for it was not declared what shulde be done vnto him. Literal Translations Literal Standard Versionand they place him in confinement, for it [is] not explained what is [to be] done to him. Young's Literal Translation and they place him in ward, for it is not explained what is to be done to him. Smith's Literal Translation And they will put him in watch, for it was not specified what shall be done to him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they put him into prison, not knowing what they should do with him. Catholic Public Domain Version And they enclosed him in a prison, not knowing what they should do with him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they shut him in a guard house because it had not yet been explained what should be done to him.’” Lamsa Bible And they put him in prison, because it had not been declared what should be done to him. OT Translations JPS Tanakh 1917And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. Brenton Septuagint Translation And they placed him in custody, for they did not determine what they should do to him. |