Modern Translations New International VersionBut the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the Israelites. New Living Translation But the whole community began to talk about stoning Joshua and Caleb. Then the glorious presence of the LORD appeared to all the Israelites at the Tabernacle. English Standard Version Then all the congregation said to stone them with stones. But the glory of the LORD appeared at the tent of meeting to all the people of Israel. Berean Study Bible But the whole congregation threatened to stone Joshua and Caleb. Then the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the Tent of Meeting. New American Standard Bible But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel. NASB 1995 But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel. NASB 1977 But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel. Amplified Bible But all the congregation said to stone Joshua and Caleb with stones. But the glory and brilliance of the LORD appeared at the Tent of Meeting (tabernacle) before all the sons of Israel. Christian Standard Bible While the whole community threatened to stone them, the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting. Holman Christian Standard Bible While the whole community threatened to stone them, the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting. Contemporary English Version The crowd threatened to stone Moses and Aaron to death. But just then, the LORD appeared in a cloud at the sacred tent. Good News Translation The whole community was threatening to stone them to death, but suddenly the people saw the dazzling light of the LORD's presence appear over the Tent. GOD'S WORD® Translation But when the whole community of Israel talked about stoning Moses and Aaron to death, they all saw the glory of the LORD [shining] at the tent of meeting. International Standard Version But the entire congregation was talking about stoning them to death. Suddenly, the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all of the Israelis. NET Bible However, the whole community threatened to stone them. But the glory of the LORD appeared to all the Israelites at the tent of meeting. Classic Translations King James BibleBut all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. New King James Version And all the congregation said to stone them with stones. Now the glory of the LORD appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel. King James 2000 Bible But all the congregation said to stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of meeting before all the children of Israel. New Heart English Bible But all the congregation threatened to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the children of Israel. World English Bible But all the congregation threatened to stone them with stones. The glory of Yahweh appeared in the Tent of Meeting to all the children of Israel. American King James Version But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. American Standard Version But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel. A Faithful Version But all the congregation said to stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. Darby Bible Translation And the whole assembly said that they should be stoned with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting to all the children of Israel. English Revised Version But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel. Webster's Bible Translation But all the congregation required to stone them with stones: and the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. Early Modern Geneva Bible of 1587And all the multitude saide, Stone them with stones: but the glory of the Lord appeared in the Tabernacle of the Congregation, before all the children of Israel. Bishops' Bible of 1568 But all the congregation bade stone them with stones: And the glory of the Lorde appeared in the tabernacle of the congregation before all the chyldren of Israel. Coverdale Bible of 1535 And all the people, bad stone them wt stones. Then appeared the glory of the LORDE in the Tabernacle of witnesse vnto all the children of Israel, Tyndale Bible of 1526 And all the whole multitude bade stone them with stones. But the glorie of the Lorde appered in the tabernacle of witnesse vnto all the childern of Israel. Literal Translations Literal Standard VersionAnd all the congregation says to stone them with stones, and the glory of YHWH has appeared in the Tent of Meeting to all the sons of Israel. Young's Literal Translation And all the company say to stone them with stones, and the honour of Jehovah hath appeared in the tent of meeting unto all the sons of Israel. Smith's Literal Translation And all the assembly will say to stone them with stones. And the glory of Jehovah was seen in the tent of appointment to all the sons of Israel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when all the multitude cried out, and would have stoned them, the glory of the Lord appeared over the tabernacle of the covenant to all the children of Israel. Catholic Public Domain Version And when the entire multitude cried out, and they wanted to crush them with stones, the glory of the Lord appeared, over the roof of the covenant, to all the sons of Israel. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd all of the assembly said to stone them with stones, and the glory of LORD JEHOVAH was revealed in the cloud in the Time Tabernacle to the eyes of all the children of Israel. Lamsa Bible But the whole congregation said to stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the cloud in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. OT Translations JPS Tanakh 1917But all the congregation bade stone them with stones, when the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel. Brenton Septuagint Translation And all the congregation bade stone them with stones; and the glory of the Lord appeared in the cloud on the tabernacle of witness to all the children of Israel. |