Modern Translations New International VersionWould they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?" New Living Translation Even if we butchered all our flocks and herds, would that satisfy them? Even if we caught all the fish in the sea, would that be enough?” English Standard Version Shall flocks and herds be slaughtered for them, and be enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and be enough for them?” Berean Study Bible If all our flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?” New American Standard Bible Are flocks and herds to be slaughtered for them, so that it will be sufficient for them? Or are all the fish of the sea to be caught for them, so that it will be sufficient for them?” NASB 1995 "Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" NASB 1977 “Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?” Amplified Bible Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be collected for them to be sufficient for them?” Christian Standard Bible If flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough? ” Holman Christian Standard Bible If flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?" Contemporary English Version Even if we butchered all our sheep and cattle, or caught every fish in the sea, we wouldn't have enough to feed them." Good News Translation Could enough cattle and sheep be killed to satisfy them? Are all the fish in the sea enough for them?" GOD'S WORD® Translation Would they have enough if all the flocks and herds were butchered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?" International Standard Version What if we were to slaughter our entire inventory of flocks and herds for them? Would that be enough? What if we could gather all the fish in the sea in nets for them? Would that be enough, either?" NET Bible Would they have enough if the flocks and herds were slaughtered for them? If all the fish of the sea were caught for them, would they have enough?" Classic Translations King James BibleShall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? New King James Version Shall flocks and herds be slaughtered for them, to provide enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to provide enough for them?” King James 2000 Bible Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? New Heart English Bible Shall flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Shall all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" World English Bible Shall flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Shall all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?" American King James Version Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? American Standard Version Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? A Faithful Version Shall the flocks and the herds be killed for them to be enough for them? Or shall all the fish of the sea be gathered together for them to be enough for them?" Darby Bible Translation Shall flocks and herds be slaughtered for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice them? English Revised Version Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? Webster's Bible Translation Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice for them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice for them? Early Modern Geneva Bible of 1587Shall the sheepe and the beeues be slaine for them, to finde them? Either shall all the fish of the sea be gathered together for them to suffice them? Bishops' Bible of 1568 Shall the sheepe & the oxen be slayne for them, to finde them? either shall all the fishe of the sea be gathered together for them, to suffise them? Coverdale Bible of 1535 Shal the shepe and oxen be slayne to be ynough for them? Or shal all the fishes of the see be gathered together, to be sufficient for them? Tyndale Bible of 1526 Shall the shepe ad the oxen be slayne for them to fynde them ether shall all the fysh of the see be gathered together to serue them? Literal Translations Literal Standard VersionIs flock and herd slaughtered for them, that one has found [enough] for them? Are all the fishes of the sea gathered for them, that one has found [enough] for them?” Young's Literal Translation Is flock and herd slaughtered for them, that one hath found for them? -- are all the fishes of the sea gathered for them -- that one hath found for them?' Smith's Literal Translation Shall the sheep and the oxen be slaughtered for them and suffice for them? and if he shall gather all the fish of the sea to them, and it suffice for them? Catholic Translations Douay-Rheims BibleShall then a multitude of sheep and oxen be killed, that it may suffice for their food? or shall the fishes of the sea be gathered together to fill them? Catholic Public Domain Version Could a multitude of sheep and oxen be slain, so that there would be enough food? Or will the fishes of the sea be gathered together, in order to satisfy them?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIf sheep and oxen are slaughtered for them, what do they do for them? And if all of the fish of the sea are caught for them, how are they filled with them?” Lamsa Bible Shall the flocks and the herds be slaughtered for them, to suffice them? Or shall all the fish of the sea be caught for them, to suffice them? OT Translations JPS Tanakh 1917If flocks and herds be slain for them, will they suffice them? or if all the fish of the sea be gathered together for them, will they suffice them?' Brenton Septuagint Translation Shall sheep and oxen be slain for them, and shall it suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, and shall it suffice them? |