Modern Translations New International Versionso I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?" New Living Translation so I replied by sending this message to them: “I am engaged in a great work, so I can’t come. Why should I stop working to come and meet with you?” English Standard Version And I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?” Berean Study Bible So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and cannot come down. Why should the work stop while I leave it to go down to you?” New American Standard Bible So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and am unable to come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?” NASB 1995 So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?" NASB 1977 So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?” Amplified Bible So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work and cannot come down. Why should the work stop while I leave to come down to [meet with] you?” Christian Standard Bible So I sent messengers to them, saying, “I am doing important work and cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you? ” Holman Christian Standard Bible So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?" Contemporary English Version So I sent messengers to tell them, "My work is too important to stop now and go there. I can't afford to slow down the work just to visit with you." Good News Translation I sent messengers to say to them, "I am doing important work and can't go down there. I am not going to let the work stop just to go and see you." GOD'S WORD® Translation I sent messengers to tell them, "I'm working on an important project and can't get away. Why should the work stop while I leave to meet with you?" International Standard Version So I sent messengers to them, replying "I am involved in a great endeavor, so I can't leave. Why should the work stop while I leave it to come down to you?" NET Bible So I sent messengers to them saying, "I am engaged in an important work, and I am unable to come down. Why should the work come to a halt when I leave it to come down to you?" Classic Translations King James BibleAnd I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? New King James Version So I sent messengers to them, saying, “I am doing a great work, so that I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?” King James 2000 Bible And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, while I leave it, and come down to you? New Heart English Bible I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so that I can't come down. Why should the work cease, while I leave it, and come down to you?" World English Bible I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so that I can't come down. Why should the work cease, while I leave it, and come down to you?" American King James Version And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? American Standard Version And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? A Faithful Version And I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work, so I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and come down to you?" Darby Bible Translation And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you? English Revised Version And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: Why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? Webster's Bible Translation And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore I sent messengers vnto them, saying, I haue a great worke to doe, and I can not come downe: why should the worke cease, whiles I leaue it, and come downe to you? Bishops' Bible of 1568 And I sent messengers vnto them, saying: I haue a great businesse to do, and I can not come downe: Why should the worke ceasse, whilest I leaue it and come downe to you? Coverdale Bible of 1535 Notwithstondynge I sent messaungers vnto them, sayenge: I haue a greate busynes to do, I can not come downe. The worke shulde stonde still, yf I were necligent, and came downe to you. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I send to them messengers, saying, “A great work I am doing, and I am not able to come down; why does the work cease when I let it alone, and have come down to you?” Young's Literal Translation And I send unto them messengers, saying, 'A great work I am doing, and I am not able to come down; why doth the work cease when I let it alone, and have come down unto you?' Smith's Literal Translation And I shall send messengers to them, saying, I do a great work, and I shall not be able to come down: wherefore shall the work cease when I shall desist and come down to you? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I sent messengers to them, saying: I am doing a great work, and I cannot come down, lest it be neglected whilst I come, and go down to you. Catholic Public Domain Version Therefore, I sent messengers to them, saying: “I am doing a great work, and I cannot descend, lest perhaps it may be neglected when I go out and descend to you.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I sent them a Messenger and I said to them: “I am doing a great work and I cannot go down, lest it would stop when I leave and come down to join you.” Lamsa Bible And I sent a messenger to them, saying, I am doing a great work so that I cannot come down, lest the work cease, while I leave it and come down to you. OT Translations JPS Tanakh 1917And I sent messengers unto them, saying: 'I am doing a great work, so that I cannot come down; why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?' Brenton Septuagint Translation So I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I shall not be able to come down, lest the work should cease: as soon as I shall have finished it, I will come down to you. |