Modern Translations New International VersionHe rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade. New Living Translation At his command the oceans dry up, and the rivers disappear. The lush pastures of Bashan and Carmel fade, and the green forests of Lebanon wither. English Standard Version He rebukes the sea and makes it dry; he dries up all the rivers; Bashan and Carmel wither; the bloom of Lebanon withers. Berean Study Bible He rebukes the sea and dries it up; He makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither, and the flower of Lebanon wilts. New American Standard Bible He rebukes the sea and dries it up; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, The blossoms of Lebanon wither. NASB 1995 He rebukes the sea and makes it dry; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither; The blossoms of Lebanon wither. NASB 1977 He rebukes the sea and makes it dry; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither; The blossoms of Lebanon wither. Amplified Bible He rebukes the sea and dries it up; He dries up all the rivers [illustrating His judgment]. Bashan [on the east] and [Mount] Carmel [on the west] wither, And [in the north] the blossoms of Lebanon fade. Christian Standard Bible He rebukes the sea and dries it up, and he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; even the flower of Lebanon withers. Holman Christian Standard Bible He rebukes the sea so that it dries up, and He makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; even the flower of Lebanon withers. Contemporary English Version At the LORD's command, oceans and rivers dry up. Bashan, Mount Carmel, and Lebanon wither, and their flowers fade. Good News Translation He commands the sea, and it dries up! He makes the rivers go dry. The fields of Bashan wither, Mount Carmel turns brown, and the flowers of Lebanon fade. GOD'S WORD® Translation He yells at the sea and makes it dry. He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither. The flowers of Lebanon wither. International Standard Version He rebukes the sea, and it evaporates; he dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, while the flowers of Lebanon languish. NET Bible He shouts a battle cry against the sea and makes it dry up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; the blossom of Lebanon withers. Classic Translations King James BibleHe rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. New King James Version He rebukes the sea and makes it dry, And dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, And the flower of Lebanon wilts. King James 2000 Bible He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers: Bashan withers, and Carmel, and the flower of Lebanon fades. New Heart English Bible He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes. World English Bible He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes. American King James Version He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers: Bashan languishes, and Carmel, and the flower of Lebanon languishes. American Standard Version He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel; and the flower of Lebanon languisheth. A Faithful Version He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers; Bashan languishes and Carmel and the flower of Lebanon withers. Darby Bible Translation He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. English Revised Version He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. Webster's Bible Translation He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. Early Modern Geneva Bible of 1587He rebuketh the sea, and dryeth it, and he dryeth vp all the riuers: Bashan is wasted and Carmel, and the floure of Lebanon is wasted. Bishops' Bible of 1568 He rebuketh the sea and dryeth it vp, all the riuers also he maketh drye: Basan and Carmel are destroyed, the spring also of Libanon is destroyed. Coverdale Bible of 1535 Whe he reproueth the see, he dryeth it vp, & turneth all the floudes to drye londe. Basan is desolate, Charmel and the pleasure of Libanus waisteth awaye. Literal Translations Literal Standard VersionHe is pushing against a sea, and dries it up, "" Indeed, He has made all the floods dry, "" Bashan and Carmel [are] languishing, "" Indeed, the flower of Lebanon [is] languishing. Young's Literal Translation He is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing are Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon is languishing. Smith's Literal Translation Rebuking upon the sea, and he will dry it up, and all the rivers he laid waste, and Bashan languished, and Carmel, and the flower of Lebanon languished. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe rebuketh the sea, and drieth it up: and bringeth all the rivers to be a desert. Basan languisheth and Carmel: and the dower of Libanus fadeth away. Catholic Public Domain Version He is the one who rebukes the sea, and who dries it up, and who leads all the rivers to the desert. Basan has been weakened, and also Carmel, and the flower of Lebanon has languished. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe rebuked the Sea and dried it up and he laid waste to all the rivers; Mathnin and Karmela howled and the fruit of Lebanon dried up Lamsa Bible He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers; Mathnin and Carmel languish, and the flower of Lebanon withers. OT Translations JPS Tanakh 1917He rebuketh the sea, and maketh it dry, And drieth up all the rivers; Bashan languisheth, and Carmel, And the flower of Lebanon languisheth. Brenton Septuagint Translation He threatens the sea, and dries it up, and exhausts all the rivers: the land of Basan, and Carmel are brought low, and the flourishing trees of Libanus have come to nought. |