Modern Translations New International VersionWhy do you now cry aloud-- have you no king? Has your ruler perished, that pain seizes you like that of a woman in labor? New Living Translation But why are you now screaming in terror? Have you no king to lead you? Have your wise people all died? Pain has gripped you like a woman in childbirth. English Standard Version Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor? Berean Study Bible Why do you now cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished so that anguish grips you like a woman in labor? New American Standard Bible “Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth? NASB 1995 "Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth? NASB 1977 “Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth? Amplified Bible “Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you? Has your counselor perished? For agony has gripped you like a woman in childbirth. Christian Standard Bible Now, why are you shouting loudly? Is there no king with you? Has your counselor perished so that anguish grips you like a woman in labor? Holman Christian Standard Bible Now, why are you shouting loudly? Is there no king with you? Has your counselor perished so that anguish grips you like a woman in labor? Contemporary English Version Jerusalem, why are you crying? Don't you have a king? Have your advisors gone? Are you suffering like a woman in childbirth? Good News Translation Why do you cry out so loudly? Why are you suffering like a woman in labor? Is it because you have no king, and your counselors are dead? GOD'S WORD® Translation Now why are you crying so loudly? Don't you have a king? Has your counselor died? Pain grips you like a woman in labor. International Standard Version Why are you crying so loud now? There's no king among you, is there? Perhaps your advisor has died? For pain has overtaken you like a woman in labor. NET Bible Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor? Classic Translations King James BibleNow why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counseller perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. New King James Version Now why do you cry aloud? Is there no king in your midst? Has your counselor perished? For pangs have seized you like a woman in labor. King James 2000 Bible Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counselor perished? for pangs have taken you as a woman in travail. New Heart English Bible Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain has gripped you like a woman in labor? World English Bible Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail? American King James Version Now why do you cry out aloud? is there no king in you? is your counselor perished? for pangs have taken you as a woman in travail. American Standard Version Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? A Faithful Version Now why do you cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished? For pangs have taken you like a woman giving birth. Darby Bible Translation Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee? is thy counsellor perished, that pangs have seized thee as a woman in travail? English Revised Version Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? Webster's Bible Translation Now why dost thou cry aloud? is there no king in thee? hath thy counselor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe why doest thou crie out with lamentation? is there no King in thee? is thy counseller perished? for sorowe hath taken thee, as a woman in trauaile. Bishops' Bible of 1568 Why then doest thou crye and lament? is there no king in thee? are thy counsellers perished, that thou art so payned as a woman in her trauaile? Coverdale Bible of 1535 Why the art thou now so heuy? is there no kynge in the? are thy councelers awaye that thou art so payned, as a woman in hir trauayle? Literal Translations Literal Standard VersionNow why do you shout aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, "" That pain as of a travailing woman has taken hold of you? Young's Literal Translation Now, why dost thou shout aloud? A king -- is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman? Smith's Literal Translation Now wherefore wilt thou cry out with an outcry? is no king in thee? or thy counselor perished? for pain laid hold of thee as she bringing forth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow, why art thou drawn together with grief? Hast thou no king in thee, or is thy counsellor perished, because sorrow hath taken thee as a woman in labour? Catholic Public Domain Version Now, why have you come together in grief? Is there not a king in you, or has your counselor gone away? For sorrow has overtaken you, like the pain of giving birth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTherefore why have you done evil? Is there no King in you, or are your Counselors destroyed? For pains have seized you like a woman in labor Lamsa Bible Now why do you commit iniquity? Is there no king in you? Or have your counsellors perished? For pangs have taken you like a woman in travail. OT Translations JPS Tanakh 1917Now why dost thou cry out aloud? Is there no King in thee, Is thy Counsellor perished, That pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? Brenton Septuagint Translation And now, why hast thou known calamities? was there not a king to thee? or has thy counsel perished that pangs as of a woman in travail have seized upon thee? |