Modern Translations New International Versionleave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift. New Living Translation leave your sacrifice there at the altar. Go and be reconciled to that person. Then come and offer your sacrifice to God. English Standard Version leave your gift there before the altar and go. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. Berean Study Bible leave your gift there before the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift. New American Standard Bible leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. NASB 1995 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. NASB 1977 leave your offering there before the altar, and go your way; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering. Amplified Bible leave your offering there at the altar and go. First make peace with your brother, and then come and present your offering. Christian Standard Bible leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother or sister, and then come and offer your gift. Holman Christian Standard Bible leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother, and then come and offer your gift. Contemporary English Version leave your gift there in front of the altar. Make peace with that person, then come back and offer your gift to God. Good News Translation leave your gift there in front of the altar, go at once and make peace with your brother, and then come back and offer your gift to God. GOD'S WORD® Translation leave your gift at the altar. First go away and make peace with that person. Then come back and offer your gift. International Standard Version leave your gift there before the altar and first go and be reconciled to your brother. Then come and offer your gift. NET Bible leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift. Classic Translations King James BibleLeave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. New King James Version leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. King James 2000 Bible Leave there your gift before the altar, and go your way; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. New Heart English Bible leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. World English Bible leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. American King James Version Leave there your gift before the altar, and go your way; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. American Standard Version leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. A Faithful Version Leave your gift there before the altar, and go your way; first be reconciled with your brother, and then come and offer your gift. Darby Bible Translation leave there thy gift before the altar, and first go, be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. English Revised Version leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Webster's Bible Translation Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Early Modern Geneva Bible of 1587Leaue there thine offring before the altar, and goe thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Bishops' Bible of 1568 Leaue there thy gyft, before the aulter, and go thy way, first and be reconciled to thy brother: and then, come and offer thy gyft. Coverdale Bible of 1535 leaue there thyne offrynge before the altare, and go thy waye first, and reconcyle thy selfe to thy brother, & then come and offre thy gyfte. Tyndale Bible of 1526 leue there thyne offrynge before the altre and go thy waye first and be reconcyled to thy brother and then come and offre thy gyfte. Literal Translations Literal Standard Versionleave there your gift before the altar, and go—first be reconciled to your brother, and then having come, bring your gift. Berean Literal Bible leave your gift there before the altar and first go away, be reconciled to your brother; and then having come, offer your gift. Young's Literal Translation leave there thy gift before the altar, and go -- first be reconciled to thy brother, and then having come bring thy gift. Smith's Literal Translation Let go there thy gift, before the altar, and retire; first be reconciled to thy brother, and then, having come, bring thy gift. Literal Emphasis Translation Leave your gift there before the altar and go away. First be reconciled to your brother; and then having come, offer your gift. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLeave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother: and then coming thou shalt offer thy gift. Catholic Public Domain Version leave your gift there, before the altar, and go first to be reconciled to your brother, and then you may approach and offer your gift. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishLeave your offering there before the altar and go, first be reconciled with your brother, and then come, bring your offering. Lamsa Bible Leave your offering there upon the altar, and first go and make peace with your brother, and then come back and present your offering. NT Translations Anderson New Testamentleave your gift there before the altar, and go, first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. Godbey New Testament Haweis New Testament leave there thy gift before the altar, and go: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Mace New Testament leave your gift before the altar, go, and first of all reconcile yourself to your brother; then come to offer your gift. Weymouth New Testament leave your gift there before the altar, and go and make friends with your brother first, and then return and proceed to offer your gift. Worrell New Testament Worsley New Testament |