Matthew 4:9
Modern Translations
New International Version
"All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."

New Living Translation
“I will give it all to you,” he said, “if you will kneel down and worship me.”

English Standard Version
And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.”

Berean Study Bible
“All this I will give You,” he said, “if You will fall down and worship me.”

New American Standard Bible
and he said to Him, “All these things I will give You, if You fall down and worship me.”

NASB 1995
and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and worship me."

NASB 1977
and he said to Him, “All these things will I give You, if You fall down and worship me.”

Amplified Bible
and he said to Him, “All these things I will give You, if You fall down and worship me.”

Christian Standard Bible
And he said to him, “I will give you all these things if you will fall down and worship me.”

Holman Christian Standard Bible
And he said to Him, "I will give You all these things if You will fall down and worship me."

Contemporary English Version
The devil said to him, "I will give all this to you, if you will bow down and worship me."

Good News Translation
"All this I will give you," the Devil said, "if you kneel down and worship me."

GOD'S WORD® Translation
The devil said to him, "I will give you all this if you will bow down and worship me."

International Standard Version
He told Jesus, "I will give you all these things if you will bow down and worship me!"

NET Bible
And he said to him, "I will give you all these things if you throw yourself to the ground and worship me."
Classic Translations
King James Bible
And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

New King James Version
And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”

King James 2000 Bible
And said unto him, All these things will I give you, if you will fall down and worship me.

New Heart English Bible
And he said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me."

World English Bible
He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me."

American King James Version
And said to him, All these things will I give you, if you will fall down and worship me.

American Standard Version
and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

A Faithful Version
And said to Him, "All these things will I give You, if You will fall down and worship me."

Darby Bible Translation
and says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage.

English Revised Version
and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

Webster's Bible Translation
And saith to him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And sayd to him, All these will I giue thee, if thou wilt fall downe, and worship me.

Bishops' Bible of 1568
And sayth vnto hym: All these wyll I geue thee, yf thou wylt fall downe, and worshyp me.

























13251325: dōsō (V-FIA-1Syll ITopanfer, down;ll put, doce. A/a>vers 156847714771: soi (PProsD2Syll IYou. wyl pse thia><s to hi>An25322532: kai (Conjyll I ndontexthoalso,f 156ly. " vers 1568203 />And sayth v203 : eipen (V-AIA-3Syll I nswer, bwidtbrand n cl, clm"p". A/a>n>84 />And sayth v84 : auAō (PProsDM3Syll IH/4.sw/4.it>/>8<sAnd , u>
yf rd pse thaid, " to hi>o hir pse ths." vers 1568
14371437: e="/(Conjyll IIf>/>409409hymesōn (V-APA-NMSyll I >843524352:/a>4.i.">"p">
14731473: moi (PProsD1Syll II>
<. A/a>n><s to hi>first pse thiIue>and worshipersiontext"="versiontext">

New King James Version
ref="/co;I ible of 156825322532. kai (ka anyll Iandontexthoalsoe>"p"James1568203 />And sayth v203 . epo (ep'-oyll Ianswer, bwidtbrand n cl, clm"p"">: All James156884 />And sayth v84 . auAAnd s(etthetic) (2)ew/4.sw/4.it (u>yf rd pse >Aat"">:ew/4.hJames1568
And sayth vnto >r />An16a383verss15685024/>And sayth v5024/ tauAll tow-Aah'yll Itexto hatthso. " eue thverss156846714671 soi (soyyll Iyou">:ew/, anverss156813251325. didomi (did'-o-manyll In>Annses lit. e.ofig.)">:vers 156814371437. e="/(eh-an'yll Iif">r ifvers 156843524352>8:e thee, yf tvers 1568409409><427<427 moi (moyyll II>0" cellpadding="0" align="center" id="announce">
bes Versionref="/co;I ible of 15682532καί c- 2532l thevers 1568203 />And sayth vλέγω v- 3-s--aai 203 " ept>84 />And sayth vαὐaτός rp -dsm- 84 " euo H.hJamer /ldquo; s15681325δίδωμaι v- 1-s--fai 1325o;vers 15684671σύ rp -dsl I4671" ejv/vers 1568
And sayth vπᾶς a- -apn- 3br " ea83vers 15685024/>And sayth vοὗaτος rd -apn- 5024" eue thvers 15681437ἐάν c- 1437" eueikchap2vers 1568409πίπτω v- -nsm-aap 409" ejv/>4352προσaκυνέω v- 2-s--aas 4352"> "p">
<427ἐγώ rp -dsl I<427"> mhvers.”iontext"="versiontext">


And sayth vnto >n>
And vers 1568
<77<77.al uA13251325. didomi (did'-o-manyll In>Annses lit. e.ofig.)">vers 156814371437. e="/(eh-an'yll Iif">u all overs 1568409409>n>43524352>8"p">


25322532. kai (ka anyll Iandontexthoalsoe>thevers 1568
3004/>And sayth v3004/ lego (leg'-oyll In>84 />And sayth v84 . auAAnd s(etthetic) (2)ew/4.sw/4.it (u>yf rd pse >Aat"">thew/4.htvers 1568
And sayth vnto >nd vers 156850235023 tauAll tow'-Aahyll Iyf s;ew/4.sw/4.it" yfth vnto hyvers 156813251325. didomi (did'-o-manyll In>Annses lit. e.ofig.)">t fall downvers 156846714671 soi (soyyll Iyou">, andvers 156814371437. e="/(eh-an'yll Iif"> overs 1568409409>43524352>8"p">
<427<427 moi (moyyll II>onmouset/ma='lft.1.0 gif.png"'onmousetut='lft.1.0 .png"'M
onmouset/ma='rbr .>

#onmouset/ma='bot1.0 .bot1.0 gif.png"'onmousetut='bot1.0 .bot1.0 .png"'Tops toPage
#onmouset/ma='bot>