Modern Translations New International Versionthe people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned." New Living Translation the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined.” English Standard Version the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned.” Berean Study Bible the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.” New American Standard Bible THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED.” NASB 1995 "THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED." NASB 1977 “THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND TO THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED.” Amplified Bible THE PEOPLE WHO WERE SITTING (living) IN [spiritual] DARKNESS HAVE SEEN A GREAT LIGHT, AND FOR THOSE WHO WERE SITTING (living) IN THE LAND AND SHADOW OF [spiritual and moral] DEATH, UPON THEM A LIGHT HAS DAWNED.” Christian Standard Bible The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the land of the shadow of death, a light has dawned. Holman Christian Standard Bible The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the shadowland of death, light has dawned. Contemporary English Version Although your people live in darkness, they will see a bright light. Although they live in the shadow of death, a light will shine on them." Good News Translation The people who live in darkness will see a great light. On those who live in the dark land of death the light will shine." GOD'S WORD® Translation The people who lived in darkness have seen a bright light. A light has risen for those who live in a land overshadowed by death." International Standard Version The people living in darkness have seen a great light, and for those living in the land and shadow of death, a light has risen." NET Bible the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned." Classic Translations King James BibleThe people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. New King James Version The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned.” King James 2000 Bible The people who sat in darkness saw great light; and to them who sat in the region and shadow of death, light is sprung up. New Heart English Bible the people sitting in darkness have seen a great light, and those living in the land and shadow of death, to them light has dawned." World English Bible the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned." American King James Version The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. American Standard Version The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up. A Faithful Version The people who were sitting in darkness have seen a great light; and to those who were sitting in the realm and shadow of death, light has sprung up." Darby Bible Translation -- the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up. English Revised Version The people which sat in darkness Saw a great light, And to them which sat in the region and shadow of death, To them did light spring up. Webster's Bible Translation The people who sat in darkness, saw great light; and to them who sat in the region and shades of death, light hath arisen. Early Modern Geneva Bible of 1587The people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp. Bishops' Bible of 1568 The people, which sate in darknesse, sawe great lyght: And to them whiche sate in the region and shadowe of death, lyght is sprong vp. Coverdale Bible of 1535 the people which sat in darknes, sawe a greate lyght, & to them which sat in the region & shadowe of deeth, lyght is begone to shyne. Tyndale Bible of 1526 ye people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne. Literal Translations Literal Standard VersionThe people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death—light arose to them.” Berean Literal Bible the people sitting in darkness have seen a great light, and to those sitting in the land and shadow of death, a light has dawned on them." Young's Literal Translation the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.' Smith's Literal Translation The people sitting in darkness saw a great light; and to them sitting in the room and shadow of death, light has sprung up to them. Literal Emphasis Translation The people sitting in darkness have seen a great Light, and those sitting in the land and shadow of death, a Light has risen up on them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe people that sat in darkness, hath seen great light: and to them that sat in the region of the shadow of death, light is sprung up. Catholic Public Domain Version A people who were sitting in darkness have seen a great light. And unto those sitting in the region of the shadow of death, a light has risen.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“The people who sat in the darkness have seen The Great Light, and those who were sitting in the region and in the shadow of death, to them The Light has dawned.” Lamsa Bible The people who dwelt in darkness saw a great light, and those who settled in the country and in the midst of the shadows of death, light shone on them. NT Translations Anderson New Testamentthe people that sat in darkness saw great light; and upon those who sat in the region and shadow of death light has risen. Godbey New Testament the people sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in the valley and shadow of death, light sprang up. Haweis New Testament the people who sat in darkness saw a great light; and on those who sat in the region and shadow of death, even on them hath the light arisen.? Mace New Testament the people which sat in darkness, saw a great light: and to those who sat in the region and shadow of death, light is sprung up." Weymouth New Testament The people who were dwelling in darkness have seen a brilliant light; and on those who were dwelling in the region of the shadow of death, on them light has dawned." Worrell New Testament The people that were sitting in darkness saw a great Light; and to those sitting in a region and shadow of death Light arose." Worsley New Testament about Jordan, Galilee of the gentiles, the people that sat in darkness, saw a great light, and to them, who sat in the region and shadow of death, light is sprung up." |