Modern Translations New International VersionThen he began to call down curses, and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed. New Living Translation Peter swore, “A curse on me if I’m lying—I don’t know the man!” And immediately the rooster crowed. English Standard Version Then he began to invoke a curse on himself and to swear, “I do not know the man.” And immediately the rooster crowed. Berean Study Bible At that he began to curse and swear to them, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed. New American Standard Bible Then he began to curse and swear, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed. NASB 1995 Then he began to curse and swear, "I do not know the man!" And immediately a rooster crowed. NASB 1977 Then he began to curse and swear, “I do not know the man!” And immediately a cock crowed. Amplified Bible Then he began to curse [that is, to invoke God’s judgment on himself] and swear [an oath], “I do not know the man!” And at that moment a rooster crowed. Christian Standard Bible Then he started to curse and to swear with an oath, “I don’t know the man! ” Immediately a rooster crowed, Holman Christian Standard Bible Then he started to curse and to swear with an oath, "I do not know the man!" Immediately a rooster crowed, Contemporary English Version Peter began to curse and swear, "I don't know that man!" Right then a rooster crowed, Good News Translation Then Peter said, "I swear that I am telling the truth! May God punish me if I am not! I do not know that man!" Just then a rooster crowed, GOD'S WORD® Translation Then Peter began to curse and swear with an oath, "I don't know the man!" Just then a rooster crowed. International Standard Version Then he began to curse violently. "I don't know the man!" he swore solemnly. Just then a rooster crowed. NET Bible At that he began to curse, and he swore with an oath, "I do not know the man!" At that moment a rooster crowed. Classic Translations King James BibleThen began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. New King James Version Then he began to curse and swear, saying, “I do not know the Man!” Immediately a rooster crowed. King James 2000 Bible Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crowed. New Heart English Bible Then he began to curse and to swear, "I do not know the man." Immediately the rooster crowed. World English Bible Then he began to curse and to swear, "I don't know the man!" Immediately the rooster crowed. American King James Version Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. American Standard Version Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew. A Faithful Version Then he began to curse and to swear, saying, "I do not know the Man." And immediately a cock crowed. Darby Bible Translation Then he began to curse and to swear, I know not the man. And immediately [the] cock crew. English Revised Version Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew. Webster's Bible Translation Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crowed. Early Modern Geneva Bible of 1587Then began hee to curse himselfe, and to sweare, saying, I knowe not the man; immediately the cocke crewe. Bishops' Bible of 1568 Then began he to curse, & to sweare, that he knewe not the man. And immediatly the Cocke crewe. Coverdale Bible of 1535 Then begane he to curse and to sweare: I knowe not the man. And immediatly the cock crew. Tyndale Bible of 1526 Then beganne he to course and to sweare that he knewe not the man. And immedyatly the cocke krewe. Literal Translations Literal Standard VersionThen he began to curse, and to swear, “I have not known the Man”; and immediately a rooster crowed, Berean Literal Bible Then he began to curse and to swear, "I do not know the man!" And immediately a rooster crowed. Young's Literal Translation Then began he to anathematise, and to swear -- 'I have not known the man;' and immediately did a cock crow, Smith's Literal Translation Then began he to anathematize, and to swear, That I know not the man: and quickly the cock uttered a sound. Literal Emphasis Translation Then he began to curse and to swear, I do not know the Man! And directly a rooster called out. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen he began to curse and to swear that he knew not the man. And immediately the cock crew. Catholic Public Domain Version Then he began to curse and to swear that he had not known the man. And immediately the rooster crowed. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he began to curse and to swear, “I do not know the man”, and at that moment, a cock crowed. Lamsa Bible Then he began to curse and to swear, I do not know the man. At that very hour the cock crowed. NT Translations Anderson New TestamentThen he began to curse and to swear, I know not the man. And immediately the cock crew. Godbey New Testament Then he began to anathematize and to swear, I know not the man. And immediately the cock crew. Haweis New Testament Then began he to utter the bitterest curses, and to swear, I know not the man. And immediately the cock crew. Mace New Testament then he fell to solemn imprecations, and swore, "I don't know the man." and immediately the cock crew: Weymouth New Testament Then with curses and oaths he declared, "I do not know the man." Immediately a cock crowed, Worrell New Testament Then began he to curse and swear, "I do not know the Man." And straight-way a cock crowed. Worsley New Testament then he began to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. |