Mark 9:43
Modern Translations
New International Version
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

New Living Translation
If your hand causes you to sin, cut it off. It’s better to enter eternal life with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands.

English Standard Version
And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.

Berean Study Bible
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire.

New American Standard Bible
And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire.

NASB 1995
"If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,

NASB 1977
“And if your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,

Amplified Bible
If your hand causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It is better for you to enter life crippled, than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire,

Christian Standard Bible
“And if your hand causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell, the unquenchable fire.

Holman Christian Standard Bible
And if your hand causes your downfall, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell--the unquenchable fire,

Good News Translation
So if your hand makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a hand than to keep both hands and go off to hell, to the fire that never goes out.

GOD'S WORD® Translation
"So if your hand causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life disabled than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.

International Standard Version
So if your hand causes you to sin, cut it off. It's better for you to enter life injured than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.

NET Bible
If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, to the unquenchable fire.
Classic Translations
King James Bible
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

New King James Version
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched—

King James 2000 Bible
And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

New Heart English Bible
If your hand causes you to stumble, cut it off.[note: idiom meaning to stop doing a sin] It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into hell, into the unquenchable fire,

World English Bible
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,

American King James Version
And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

American Standard Version
And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.

A Faithful Version
And if your hand shall cause you to offend, cut it off; it is better for you to enter into life maimed than to go with two hands into the unquenchable fire of Gehenna,

Darby Bible Translation
And if thy hand serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go away into hell, into the fire unquenchable;

English Revised Version
And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.

Webster's Bible Translation
And if thy hand causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Wherefore, if thine hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, then hauing two hands, to goe into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,

Bishops' Bible of 1568
And yf thy hande offende thee, cut it of: It is better for thee to enter into lyfe maymed, then hauyng two handes, to go into hell, into fire that neuer shalbe quenched:

Coverdale Bible of 1535
Yf thy hade offende the, cut him of. Better it is for the to entre in to life lame, the hauynge two hondes to go in to hell in to the euerlastinge fyre,

Tyndale Bible of 1526
wherfore yf thy hande offende ye cut him of. It is better for ye to entre into lyffe maymed then havynge two hondes goo into hell into fire yt never shalbe quenched
Literal Translations
Literal Standard Version
And if your hand may cause you to stumble, cut it off; it is better for you to enter into life maimed, than having the two hands, to go away into Gehenna, into the fire—the unquenchable—

Berean Literal Bible
And if your hand should cause you to stumble, cut it off; it is better for you to enter into life crippled, than having two hands to go away into Gehenna, into the unquenchable fire.

Young's Literal Translation
'And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --

Smith's Literal Translation
And if thy hand offend thee, cut it off; it is good for thee rather to enter into life maimed, than having two hands, to go away into hell, into inextinguishable fire:

Literal Emphasis Translation
And if your hand should cause you to stumble, cut it off; it is better for you to enter into life crippled, than having two hands to go away into hell, into unquenchable fire,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And if thy hand scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, than having two hands to go into hell, into unquenchable fire:

Catholic Public Domain Version
And if your hand causes you to sin, cut it off: it is better for you to enter into life disabled, than having two hands to go into Hell, into the unquenchable fire,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“If your hand causes subverts you, cut it off, for it is better for you that you enter the Life maimed, than when you have two hands, you would go to Gehenna.”

Lamsa Bible
If your hand offends you, cut it off; it is much better for you to go through life maimed, than to have two hands and go to Gehenna,

NT Translations
Anderson New Testament
And if your hand ensnare you, cut it off: it is better for you to enter maimed into life, than having two hands to go away into hell, into the fire that is not quenched,

Godbey New Testament
And if thy hand may offend thee, cut it off: it is good for thee to go into life maimed, rather than having two hands to go away into hell, into the fire that can not be quenched.

Haweis New Testament
And if thy hand cause thee to offend, cut it off: it were better for thee to enter into life maimed, than having both hands to go into hell, into the fire that never will be quenched:

Mace New Testament
if even thy hand should make thee transgress, saw it off, and cast it away, it is better for thee to enter into life maimed, than to have both hands and go into Gehenna, the unextinguishable fire:

Weymouth New Testament
If your hand should cause you to sin, cut it off: it would be better for you to enter into Life maimed, than remain in possession of both your hands and go away into Gehenna, into the fire which cannot be put out.

Worrell New Testament
And, if your hand causes you to stumble, cut it off; it is good for you to enter into life maimed, rather than having the two hands to go into Hell--into the unquenchable fire!

Worsley New Testament
And if thy hand cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands, to go into hell, into the fire that will never be extinguished;
















Mark 9:42
Top of Page
Top of Page