Modern Translations New International VersionBut you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)-- New Living Translation But you say it is all right for people to say to their parents, ‘Sorry, I can’t help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.’ English Standard Version But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever you would have gained from me is Corban”’ (that is, given to God)— Berean Study Bible But you say that if a man says to his father or mother, ‘Whatever you would have received from me is Corban’ (that is, a gift devoted to God), New American Standard Bible but you say, ‘If a person says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is, given to God),’ NASB 1995 but you say, 'If a man says to his father or his mother, whatever I have that would help you is Corban (that is to say, given to God),' NASB 1977 but you say, ‘If a man says to his father or his mother, anything of mine you might have been helped by is Corban (that is to say, given to God),’ Amplified Bible but you [Pharisees and scribes] say, ‘If a man tells his father or mother, “Whatever I have that would help you is Corban, (that is to say, already a gift to God),”’ Christian Standard Bible But you say, ‘If anyone tells his father or mother: Whatever benefit you might have received from me is corban ’ ” (that is, an offering devoted to God), Holman Christian Standard Bible But you say, If a man tells his father or mother: Whatever benefit you might have received from me is Corban" (that is, a gift committed to the temple), Contemporary English Version But you let people get by without helping their parents when they should. You let them say that what they own has been offered to God. Good News Translation But you teach that if people have something they could use to help their father or mother, but say, 'This is Corban' (which means, it belongs to God), GOD'S WORD® Translation But you say, 'If a person tells his father or mother that whatever he might have used to help them is [corban] (that is, an offering to God), International Standard Version But you say, 'If anyone tells his father or mother, "Whatever support you might have received from me is Corban,"' (that is, an offering to God) NET Bible But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God), Classic Translations King James BibleBut ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free. New King James Version But you say, ‘If a man says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban”—’ (that is, a gift to God), King James 2000 Bible But you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift devoted to God, whatsoever you might have received from me; he shall be free. New Heart English Bible But you say, 'If anyone tells his father or mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"' World English Bible But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"' American King James Version But you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever you might be profited by me; he shall be free. American Standard Version but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God ; A Faithful Version But you say, 'If a man shall say to his father or mother, "Whatever benefit you might receive from me is corban" (that is, set aside as a gift to God), he is not obligated to help his parents. ' Darby Bible Translation But ye say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by ... English Revised Version but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God; Webster's Bible Translation But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever thou mightest be profited by me; he shall be free. Early Modern Geneva Bible of 1587But yee say, If a man say to father or mother, Corban, that is, By the gift that is offered by mee, thou mayest haue profite, hee shall be free. Bishops' Bible of 1568 But ye say, yf a man shall say to father or mother Corban (that is, by the gyft) that Coverdale Bible of 1535 But ye saye: A ma shal saye to father or mother: Corban, that is, The thinge yt I shulde helpe the withall, is geue vnto God. Tyndale Bible of 1526 But ye saye: a man shall saye to father or mother Corban: which is: that thou desyrest of me to helpe the with is geven God. Literal Translations Literal Standard Versionand you say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), [is] whatever you may be profited out of mine, Berean Literal Bible But you say that if a man says to the father or the mother, 'Whatever you might be profited from me, it is Corban,' that is, a gift, Young's Literal Translation and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), is whatever thou mayest be profited out of mine, Smith's Literal Translation And ye say, If a man say to father or mother, Corban, which is, a gift, whatever thou be profited by me; Literal Emphasis Translation And you say, If a man says to his father or his mother, Whatever you might be benefited from me, It is a corban, that is, a gift to God – Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut you say: If a man shall say to his father or mother, Corban, (which is a gift,) whatsoever is from me, shall profit thee. Catholic Public Domain Version But you say, ‘If a man will have said to his father or mother: Korban, (which is a gift) whatever is from me will be to your benefit,’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut you say, “If a man shall say to his father or to his mother, 'My offering is anything that you shall gain from me.' Lamsa Bible But you say, If a man may say to his father or his mother, What is left over is Corban (my offering); NT Translations Anderson New TestamentBut you say: If a man shall say to his father or mother, What ever of mine might benefit you, is Corban, (which means, a gift,) Godbey New Testament Haweis New Testament But ye affirm, If a man say to his father or mother, it is Corban (that is, a gift), which otherwise might have been advantageous to thee from me; Mace New Testament but your doctrine is this, if any one shall tell his father or his mother, that what he could bestow for their relief, is corban, that is, to be given to the temple; Weymouth New Testament But *you* say, 'If a man says to his father or mother, It is a Korban (that is, a thing devoted to God) Worrell New Testament Worsley New Testament |