Modern Translations New International Version"You unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here." New Living Translation Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you and put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.” English Standard Version Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.” Berean Study Bible “O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you and put up with you? Bring your son here.” New American Standard Bible And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.” NASB 1995 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here." NASB 1977 And Jesus answered and said, “O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you, and put up with you? Bring your son here.” Amplified Bible Jesus answered, “You unbelieving and perverted generation! How long shall I be with you and put up with you? Bring your son here [to Me].” Christian Standard Bible Jesus replied, “You unbelieving and perverse generation, how long will I be with you and put up with you? Bring your son here.” Holman Christian Standard Bible Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here." Contemporary English Version Jesus said to them, "You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?" Then Jesus said to the man, "Bring your son to me." Good News Translation Jesus answered, "How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?" Then he said to the man, "Bring your son here." GOD'S WORD® Translation Jesus answered, "You unbelieving and corrupt generation! How long must I be with you and put up with you? Bring your son here!" International Standard Version Jesus answered, "You unbelieving and perverted generation! How much longer must I be with you and put up with you? Bring your son here!" NET Bible Jesus answered, "You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you and endure you? Bring your son here." Classic Translations King James BibleAnd Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. New King James Version Then Jesus answered and said, “O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.” King James 2000 Bible And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? Bring your son here. New Heart English Bible Jesus answered, "Faithless and perverse generation, how long must I be with you and put up with you? Bring your son here." World English Bible Jesus answered, "Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here." American King James Version And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring your son here. American Standard Version And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son. A Faithful Version Then Jesus answered and said, "O faithless and perverted generation, how long shall I be with you, and bear with you? Bring your son here." Darby Bible Translation And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and suffer you? Bring hither thy son. English Revised Version And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son. Webster's Bible Translation And Jesus answering, said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither. Early Modern Geneva Bible of 1587Then Iesus answered, & said, O generation faithlesse, and crooked, howe long now shall I be with you, and suffer you? bring thy sonne hither. Bishops' Bible of 1568 Iesus aunswered, and saide: O faithlesse and croked nation, howe long shall I be with you, and shall suffer you? Bryng thy sonne hyther. Coverdale Bible of 1535 Then answered Iesus, and sayde: Oh thou vnfaithfull and croked generacion, how longe shal I be with you, & suffre you? Brynge hither thy sonne. Tyndale Bible of 1526 Iesus answered and sayde: O generacion with oute fayth and croked: how longe shall I be with you? and shall suffre you? Bringe thy sonne hidder. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Jesus answering said, “O generation, unsteadfast and perverse, until when will I be with you, and endure you? Bring your son near here”; Berean Literal Bible And Jesus answering said, "O unbelieving and perverted generation, until when will I be with you and bear with you? Bring your son here." Young's Literal Translation And Jesus answering said, 'O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you, and suffer you? bring near hither thy son;' Smith's Literal Translation And Jesus having answered said, O faithless and perverted generation, how long shall I be with you, and endure you I Bring hither thy son. Literal Emphasis Translation And answering, Jesus said, O unbelieving and distorted generation, until when will I be with you and bear with you? Bring your son here. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Jesus answering, said: O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring hither thy son. Catholic Public Domain Version And in response, Jesus said: “O unfaithful and perverse generation! How long will I be with you and endure you? Bring your son here.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThen Yeshua answered and said, “Oh generation without faith and perverse! How long shall I be with you and endure you? Bring your son here.” Lamsa Bible Jesus answered and said, O crooked and faithless generation, how long will I be with you, and preach to you? Bring your son here. NT Translations Anderson New TestamentAnd Jesus answering, said: unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you! Bring your son hither. Godbey New Testament And Jesus responding said, Haweis New Testament Then Jesus answering, said, O faithless and perverse generation! how long shall I be with you, how long shall I bear with you? bring hither thy son. Mace New Testament then said Jesus, O incredulous, and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? bring hither your son. Weymouth New Testament "O unbelieving and perverse generation!" replied Jesus; "how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here to me." Worrell New Testament And Jesus answering, said, Worsley New Testament Then Jesus answered and said, |